本書分為12章,內(nèi)容包括:自省、在學習中自省、改變自己、把話說好是人的大智慧、學會給自己“修路”、做事、防患于未然、用對知識和經(jīng)驗、識人是人生的一門必修課、學會保護自己等。
《陸文夫:吃也是一種藝術》是當代作家陸文夫的散文精選集,收入散文四十多篇,按內(nèi)容分為四輯:吃喝之道,多記吳地百味飲食,探討美食之道;生命的留痕,敘寫生活情趣,抒發(fā)人生之思;姑蘇之戀,表達對故鄉(xiāng)的熱愛之情,反映風俗民情之美;寫寫文章的人,都是懷念故人之作,凝聚人間真情。陸文夫的散文優(yōu)雅、閑適、幽默,富有生活情調,記錄了多
《胡適:天下沒有白費的努力》是著名學者胡適的散文精選集。本書精選胡適散文二十多篇,包括演講報告、時評雜感、文學隨筆、自傳、懷人散文等。既有《人生有何意義》《科學的人生觀》《為什么要讀書》等談論人生與讀書的篇章;也有《文學改良芻議》《信心與反省》《差不多先生傳》等表達時政、文化方面觀點的名篇;還有《十七年的回顧》《追悼志
本書為全新修訂的郁達夫散文集,共分為歸航感傷的行旅我的夢,我的青春!北國的微音四輯。第一輯歸航收錄了《南行雜記》《故都的秋》《小春天氣》等散文。這些散文情感濃烈哀傷,具有濃厚的時代病色彩。第二輯感傷的行旅收錄了《臨平登山記》《釣臺的春晝》《雁蕩山的秋月》等游記。這些游記既展現(xiàn)了郁達夫的心境,也為讀者展示了祖國綺麗的自然
本書編寫內(nèi)容主要從企業(yè)項目情景入手,引入需要學習的內(nèi)容和相關企業(yè)項目模塊。在項目模塊開發(fā)中體現(xiàn)知識點。教材將崗位任務工作流程引入,先進行軟件開發(fā)流程文件的準備,再進入項目開發(fā)模塊分解,然后細化到多個程序模塊,分配給不同的人員進行,最后以知識使用作為順序將多個程序模塊完成,在完成的同時將相關知識點進行講解并加上強化練習內(nèi)
本套書籍名為“托福考前沖刺”系列,定位為托福真題集合性質,主要目的是滿足考生備考時專門的習題訓練需求。本系列包括閱讀、聽力、口語、寫作四個分冊,考慮到聽力是托福考試的重點,也是考生復習的首要環(huán)節(jié),作者計劃先推出聽力部分。本書的核心內(nèi)容基于近年來托福考試的實際聽力真題,作者精心挑選了20篇最具代表性的講座和6個貼近考試情
《呼吸病基礎與臨床診治》是各位編者在參閱國內(nèi)外相關研究進展的基礎上,結合自身的臨床經(jīng)驗編寫的,首先介紹了肺功能檢查,然后主要闡述了呼吸系統(tǒng)常見疾病,包括慢性阻塞性肺疾病、支氣管哮喘、支氣管擴張、肺不張、急性呼吸窘迫綜合征等的病因、病理、臨床表現(xiàn)、診斷及治療等內(nèi)容,最后介紹了氣管—支氣管良、惡性病變類型及支氣管鏡介入治療
巴金(1904—2005),本名李堯棠,中國現(xiàn)代作家,代表作品有《家》《寒夜》等。廉尚燮(1897—1963),號橫步,韓國現(xiàn)代小說家,代表作品有《暗夜》《萬歲前》等。本書以巴金和廉尚燮的整體作品為研究對象,圍繞“離家”和“歸家”敘事過程進行比較研究,考察其敘事是如何回歸家族這一命題。本書以社會、個人層面為中心,考察了
浙江大學中華譯學館為弘揚翻譯精神,促進中外文明互學互鑒,鄭重推出“中華翻譯家代表性譯文庫”,該文庫有著明確的追求:展現(xiàn)中華翻譯家的經(jīng)典譯文,塑造中華翻譯家的精神形象,深化翻譯之本質的認識。該文庫為開放性文庫,入選對象系為中外文化交流做出了杰出貢獻的翻譯家,每位翻譯家獨立成卷。本書是“中華翻譯家代表性譯文庫”之一,所選翻