冒險(xiǎn)達(dá)人阿梅爾總是憧憬著更刺激的探險(xiǎn)旅程。這次她又有了新想法,一個(gè)無比瘋狂的想法……
本書通過一個(gè)英國醫(yī)生岱摩(后改名為“平西”)在大清國的數(shù)年游歷和他的所見所聞、所感所思,記錄下了晚晴帝國的風(fēng)土人情、經(jīng)濟(jì)方式和政治制度等,內(nèi)含版畫插圖百余幅。在這本豐富有趣的書里,我們得以從一個(gè)歐洲人的新奇視角去觀察100多年前的中國,在他的眼中,當(dāng)時(shí)中國的一切是那么新鮮而不可思議,大辮子、小腳、牌樓、獨(dú)輪篷車劫匪、四書五經(jīng)、瓷器.....作者以輕松有趣的筆調(diào)活靈活現(xiàn)地向世界展現(xiàn)了一個(gè)古老國家奇趨而豐富的生活畫面。
《中國的易卜生:從易卜生到易卜生主義》一書,以比較文學(xué)與跨文化的視野,主要研究了挪威劇作家亨利克 易卜生(Henrik Ibsen,18281906)及其作品了的作品在民國時(shí)期中國知識(shí)分子群體中的接受情況,并基于挪威本土女性學(xué)者的視野來審視易卜生及其劇作中存在的女性主義思想,為我們研究易卜生在中國的傳播、中國知識(shí)分子對(duì)西方思想的接受以及中國話劇初期的發(fā)展提供了開闊的思路,為當(dāng)下的中國話劇研究者提供了學(xué)術(shù)基礎(chǔ)和新的方向。
1649年,大不列顛國王查理一世被處決,歐洲政壇一片嘩然,德意志政治輿論鋪天蓋地。此后不久,格呂菲烏斯創(chuàng)作了《被弒的國王》。
戲劇情節(jié)始于午夜,終于午后三時(shí)。在不到一天的戲劇時(shí)間里,有費(fèi)爾法克斯夫人等設(shè)法營(yíng)救國王,亦有叛軍謀求處決過程萬無一失;各方政治勢(shì)力代表點(diǎn)評(píng)時(shí)局、各抒己見,歷代英國國王魂靈慨嘆世事、預(yù)言未來。而在一片人心惶惶中,戲劇的主人公查理一世卓然獨(dú)立,磊落從容,宛如基督耶穌慷慨殉道,終于把塵世之沉重的荊棘冠,變成永久不朽的榮譽(yù)之冠。
本書講述了虔誠的君士坦丁大帝戰(zhàn)勝異教徒僭主馬克森提烏斯的故事。作者阿旺西尼選取君士坦丁這一歷史人物, 并不僅為塑造英雄榜樣, 樹立君王典范, 更是將哈布斯堡家族統(tǒng)治下的神圣羅馬帝國納入君士坦丁的正統(tǒng)權(quán)力體系, 從而贊揚(yáng)哈布斯堡皇朝的宗教與統(tǒng)治實(shí)踐。
本書的情節(jié)集中在克里奧帕特拉和安東尼一生的最后時(shí)刻。他們陷入了絕境。奧古斯都分別向兩人保證, 誰若犧牲對(duì)方, 誰就會(huì)得到三分之一的帝國或相應(yīng)的權(quán)力。克里奧帕特拉率先設(shè)計(jì)置安東尼于死地。然而當(dāng)她識(shí)破奧古斯都的保證不過是假象, 他不過是想讓她作為戰(zhàn)利品隨他凱旋羅馬時(shí), 她擾亂了他的計(jì)劃, 直至英勇就義: “君主若死在亡國之前, 就須得死得偉大。”
E.T.A.霍夫曼的作品有著鮮明的藝術(shù)風(fēng)格,帶有神秘的怪誕色彩,以荒誕離奇的情節(jié)嘲諷當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)象。作品《胡桃夾子》在中國具有較高的知名度。在法國、俄羅斯和美國,霍夫曼的影響幾乎貫穿整個(gè)十九世紀(jì)。雨果、波德萊爾和莫泊桑等作家都受到過他的影響。本書由中國社會(huì)科學(xué)院外國文學(xué)研究所副研究員,資深的德語專家徐暢翻譯,特意選取了霍夫曼六篇風(fēng)格各異的作品,有的還是首次翻譯成中文出版,版本極具獨(dú)特性和稀缺性。
本書立足于20世紀(jì)英美小說,在對(duì)20世紀(jì)英美小說的創(chuàng)作概況和主題特點(diǎn)進(jìn)行研究的基礎(chǔ)上,分別對(duì)20世紀(jì)英美女性主題小說、生態(tài)主題小說、成長(zhǎng)主題小說、創(chuàng)傷主題小說、諷刺主題小說、科幻主題小說進(jìn)行了重點(diǎn)分析。本書采用總分式結(jié)構(gòu),在對(duì)20世紀(jì)英美小說的不同主題進(jìn)行分析時(shí),兼顧小說主題的整體創(chuàng)作特點(diǎn)與個(gè)體作家的創(chuàng)作特點(diǎn),從多元化和創(chuàng)新性兩個(gè)維度對(duì)20世紀(jì)英美小說的不同主題進(jìn)行了研究。
本書從埃文基人現(xiàn)狀概述入手,以俄羅斯人口較少民族埃文基的英雄史詩為研究對(duì)象,借鑒國內(nèi)為實(shí)習(xí)研究專家及人類學(xué)學(xué)者的研究成果,運(yùn)用文本細(xì)讀、母題研究、比較研究等研究方法,以民間文藝學(xué)、民族志等相關(guān)學(xué)科為理論基礎(chǔ),對(duì)俄羅斯埃文基英雄史詩的母題、形象、藝術(shù)特色以及史詩中蘊(yùn)含的宗教文化、自然崇拜、民族文化底蘊(yùn)及與埃文基現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的一些聯(lián)系等幾個(gè)方面進(jìn)行研究,從而對(duì)俄羅斯埃文基的史詩做出系統(tǒng)深入的探討。全書分為緒論、正文兩大部分。
本書梳理了俄羅斯文學(xué)中的兩類典型主題:莫斯科題材作品、彼得堡題材作品的研究學(xué)術(shù)史發(fā)展,描述了在20世紀(jì)西方文論領(lǐng)域出現(xiàn)形式主義、結(jié)構(gòu)主義“語言學(xué)轉(zhuǎn)向”的背景下,俄羅斯城市文學(xué)研究從“題材”范式向“文本—超文本”范式轉(zhuǎn)變的清晰脈絡(luò)。“莫斯科文本”與“彼得堡文本”聚集著極為豐富的文化記憶、重大社會(huì)歷史變遷、倫理和價(jià)值觀更迭,二者共同繪制了一幅俄羅斯現(xiàn)代化進(jìn)程從鄉(xiāng)村到城市再到大都市的文學(xué)全景圖。它們揭示著俄羅斯城市文學(xué)中“文本化”了的俄羅斯人與城市之間多元紛呈的性格沖突、命運(yùn)悲劇、信仰碰撞等,呈現(xiàn)的是