據(jù)說,那里是一片夢游之地。
因為當(dāng)人們沉睡時,
土地會移動到另外的時空。
文學(xué)與詩歌前來拯救這場記憶的浩劫。這是我寫下這本書的原因。
20世紀(jì)*偉大的12部非洲小說,在文字中重建了整個莫桑比克
《夢游之地》之于米亞·科托,如同《百年孤獨(dú)》之于馬爾克斯。
處女作即成經(jīng)典,葡萄牙語文學(xué)史上至珍貴的精神寶藏。
一個流浪的人,尋找自我生活,尋找精神,尋找愛。
米亞·科托是當(dāng)今葡萄牙語文學(xué)*重要的作家之一,他被認(rèn)為重現(xiàn)了馬爾克斯的魔幻現(xiàn)實(shí)主義,延續(xù)了薩拉馬戈的葡語文學(xué)傳統(tǒng),以全篇如詩,打破固有規(guī)則,重構(gòu)語言的獨(dú)特風(fēng)格,開創(chuàng)獨(dú)一無二的文學(xué)類別,書寫民族身份、人類記憶、愛與認(rèn)同。
《夢游之地》是科托*重要、*著名的作品,入選20世紀(jì)*重要的12部小說,也是科托的長篇小說處女作。《夢游之地》榮獲多項國際大獎,包括葡萄牙語文學(xué)*獎項卡蒙斯文學(xué)獎,和被稱為美國諾貝爾獎的紐斯塔特文學(xué)獎。這部作品奠定了科托在世界文學(xué)領(lǐng)域不可撼動的重要地位。
米亞·科托(Mia Couto,1955- ),莫桑比克詩人、小說家,當(dāng)今葡萄牙語文學(xué)的中堅力量。十四歲開始在報刊發(fā)表詩歌,已出版作品三十多部,譯成二十三種語言,1992年的長篇小說處女作《夢游之地》入選20世紀(jì)最偉大的12部非洲小說,并為他贏得卡蒙斯文學(xué)獎(2013)和紐斯塔特國際文學(xué)獎(2014)。作為非洲文學(xué)史上最重要的作品之一,《夢游之地》以精妙的敘事結(jié)構(gòu)和對語言的改造,探尋了殖民大陸身份認(rèn)同的出路與可能,在文字中重建了莫桑比克整個國度,也為作家的文學(xué)創(chuàng)作理念做出了近乎完美的注解。譯者簡介 閔雪飛,葡萄牙科英布拉大學(xué)文學(xué)博士,北京大學(xué)外國語學(xué)院西葡語系葡萄牙語專業(yè)副教授,葡語文學(xué)研究者、譯者,西葡拉美文學(xué)研究會理事。近年來主要致力于葡萄牙語詩歌、葡語女性主義文學(xué)與葡語文學(xué)中的國家認(rèn)同研究。主要代表譯著與專著:《阿爾伯特卡埃羅》《星辰時刻》《隱秘的幸福》《綠松上綻開的花:葡萄牙語文學(xué)漫談》等。