書中含有作者的《絕望集》《柔情集》《葡萄壓榨機(jī)》等數(shù)個(gè)詩集。其中《葡萄壓榨機(jī)》是作者生前所出版的**后一本詩集,寓意是像葡萄壓榨機(jī)一樣一遍又一遍地壓榨葡萄,以便榨出更多的汁液。準(zhǔn)確了描述了作者執(zhí)著地直抒心中**終要的信念。其題材十分廣泛,有歌頌大自然的,有反映印第安人的苦難和不幸的,還有描寫被遺棄者的困苦的,以及為窮苦的婦女和孤獨(dú)補(bǔ)求憐憫,為受壓迫被遺棄的人們鳴不平的。此詩集大量采用民間創(chuàng)作手法,具有鮮明的民族特色,她的思想境界開闊,對祖國,對人民,對勞苦大眾表達(dá)了渾厚的情感,標(biāo)志著她的創(chuàng)作達(dá)到了更新高度。
拉丁美洲首位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主
熾烈的情愛、深沉的母愛和人道主義的博愛
既有《圣經(jīng)》愛情如死之堅(jiān)強(qiáng)的死亡的十四行詩
又有和泰戈?duì)、冰心一?*甜美純潔的母愛頌歌
《母親頌》入選智利、中國中小學(xué)教科書目
頒獎(jiǎng)辭 瑞典學(xué)院委員.賈爾瑪·古爾貝格
一天,一位母親流下了眼淚,這眼淚讓曾經(jīng)倍受上流社會(huì)排擠的語言重新找到了它的光彩和高貴,并通過詩歌的力量尋找到屬于它的那份榮光。有傳聞?wù)f,兩位姓名頗具地中海風(fēng)格的詩人之一 ——弗雷德里克·米斯特拉爾(另譯為米斯塔爾),當(dāng)他還在讀書,剛剛學(xué)會(huì)用法文寫下早期詩歌的時(shí)候,他的母親總會(huì)掉眼淚。這位母親是一位來自郎格多克省鄉(xiāng)下的婦女,此時(shí)她渾然不知這種杰出的語言背后的魅力。而中世紀(jì)法國南部的方言卻經(jīng)由弗雷德里克·米斯特拉爾的筆觸創(chuàng)作出《米赫兒》這部作品。作品細(xì)致地描寫了楚楚動(dòng)人的農(nóng)村姑娘對貧困工匠的愛,這首敘事詩如同在漫山遍野的花香中聞到一絲的泥土氣息,再殘酷地用死亡作為詩篇的**后結(jié)尾。這樣,吟游詩人的古老語言再次幻化成優(yōu)美詩篇的語言。1904年,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)把世人的眼球聚集到這項(xiàng)偉大的成就上。又過了10年,《米赫兒》的作者便**地離開了人世。
在同一年里(1914年),第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)的時(shí)候,又一個(gè)米斯特拉爾在世界的另一端——智利出生了。加夫列拉·米斯特拉爾用一首向一位已經(jīng)離世的男子致敬的詩歌摘得了在圣地亞哥城舉辦的“花之競賽”的桂冠。
她的名字傳遍整個(gè)美洲,甚至是在世界各地都如同神話般被傳開。雄偉的安第斯山脈、渺無邊際的大西洋都阻礙不了她要來到我們面前這個(gè)事實(shí),讓我們再次重溫她的傳奇的故事吧。
大概幾十年前,在艾爾基山谷的一個(gè)小村莊里,盧西亞·戈多伊·阿爾卡亞加降臨到我們的世界。戈多伊和阿爾卡亞加分別是父親和母親的姓氏,兩人都擁有比利牛斯山區(qū)西部的巴斯克血統(tǒng)。父親曾是老師,隨手就可以寫出一首詩。他創(chuàng)作的骨子里似乎也雜糅了詩人焦慮與不安的特質(zhì)。他曾經(jīng)親自為愛女建造了一座小花園,但后來自己卻在女兒尚且年幼的時(shí)候就離家出走了。她那楚楚動(dòng)人且壽命悠長的母親發(fā)現(xiàn)自己的小女兒總是在與小鳥對話。還有另外一個(gè)版本的說法,那便是她被學(xué)校趕出來了。那是因?yàn)閷W(xué)校覺得她太笨了,不值得在她身上花費(fèi)時(shí)間。她用她獨(dú)有的方式教育自己,**后在坎特拉擔(dān)任一名鄉(xiāng)村小學(xué)的教師。1906年,她戀愛了,對象是一名鐵路工人。又過了3年,因?yàn)檫@件事情,她的命運(yùn)發(fā)生了改變。
我們對他們之間的戀情知道得不多,只清楚地知道**后他背棄了她。1909年11月的一天,他自我毀滅式地舉槍射擊自己的頭部。這位青年女子幾乎崩潰,如同《圣經(jīng)》中的約伯那樣,歇斯底里地叫喊,指責(zé)上天怎么會(huì)讓這樣的事情發(fā)生。智利這塊貧瘠、焦枯的大地,從它的山谷中仿佛有個(gè)聲音在風(fēng)中搖曳,**后傳到遠(yuǎn)處人們的耳朵里。一則實(shí)在平凡不過的悲劇,**后卻被納入世界文學(xué)的一角。盧西亞·戈多伊·阿爾卡亞加更名為加夫列拉·米斯特拉爾。這位不起眼的鄉(xiāng)村老師,與拉格洛芙小姐一樣,成為整個(gè)拉丁美洲的靈魂女王,被頂禮膜拜。
一系列為悼念離自己而去的愛人的愛情詩讓這位文藝界的新人初顯名聲,而其情緒激昂而又保持理智的詩歌,則被播撒到整個(gè)拉丁美洲。不過直到1922年,紐約的出版社才出版了她的詩集《絕望》。詩集中的第十五首詩,曾讓一位母親流下熱淚,來祭奠她那死去的、未降臨人世的兒子。
米斯特拉爾將她內(nèi)心**真摯的愛轉(zhuǎn)移到她所教授的兒童身上。她為他們創(chuàng)作了許多精短的可以輪流歌唱的詩歌,并于1924年在瑪蘭德里將這些創(chuàng)作匯集成《柔情》這本書。由于大家對她的喜歡,4000名墨西哥兒童一起以輪流歌唱的形式演唱了這一作品。米斯特拉爾成為兒童心目中的精神母親。
1938年,她在布宜諾斯出版了第三本詩集《有刺的樹》,該詩集的主要目的是為當(dāng)時(shí)西班牙內(nèi)戰(zhàn)給嬰幼兒帶來傷害后的募捐倡議。與《絕望》一書中的哀痛相比,《有刺的樹》表現(xiàn)出的那種寧靜猶如一種芬芳從遠(yuǎn)處飄來,令人感到沁入心脾。讓我們一起感受她作品中的純真,一起踏入她童年的花園,聆聽她與自然之間的竊竊私語。她作品淳樸的語言如同雨露,可以滋潤口渴者的心靈、灌溉人類的心田。她的詩歌所表現(xiàn)出的母性,如同甘甜的乳汁般滋養(yǎng)著我們的心田,又如同希臘島上的清泉流淌在我們心中。
現(xiàn)在,親愛的加夫列拉·米斯特拉爾女士,你千里迢迢來到這里,但我們卻只能以如此言簡意賅的語言去接待你。在這簡短的時(shí)間里,我已向大家簡單介紹了你自一位教師登上詩壇寶座的偉大歷程。感謝拉丁美洲文壇為我們獻(xiàn)出這位高貴的詩壇女王——“絕望”的詩人,將憂傷與母性結(jié)合為一體的偉大歌者。
現(xiàn)在,請接受偉大的瑞典國王為敬愛的詩壇女王頒發(fā)的由瑞典學(xué)院授予的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
加夫列拉·米斯特拉爾
Gabriela Mistral(1889—1957)
1889年4月7日出生于智利北部科金博省弗考尼亞鄉(xiāng)鎮(zhèn),祖上曾是從西班牙遷居來的移民,從小失去父愛,14歲開始練習(xí)寫詩,并在當(dāng)?shù)貓?bào)刊發(fā)表。1914年,她憑借《死亡的十四行詩》獲得了圣地亞哥花節(jié)詩歌比賽第一名,一躍成為智利的著名詩人。
1922年,米斯特拉爾出版了她的第一本詩集《孤寂》,之后又于1924年出版詩集《柔情》;1938年,發(fā)表第三本詩集《有刺的樹》后,她的詩歌的內(nèi)容和情調(diào)有了顯著的轉(zhuǎn)變,由個(gè)人的嘆惋和沉思轉(zhuǎn)向博愛和人道主義;1954年,詩人的**后一本詩集《葡萄壓榨機(jī)》出版,標(biāo)志著她的創(chuàng)作達(dá)到了更新高度。1945年,加夫列拉·米斯特拉爾獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
頒獎(jiǎng)辭
致答辭
絕望集 1
致羅丹《思想者》 3
堅(jiān)強(qiáng)的女子 4
無嗣的女子 5
一個(gè)嬰孩 6
沉默的愛 7
致公義者 8
懷念 10
未來 12
致戴萊薩·普拉特斯·德·薩拉臺婭.14
鄉(xiāng)村女教師 16
圣櫟樹 19
遇.見 22
愛是主宰 25
癡情 27
難眠 30
心聲 31
陶罐 34
天意 35
空等 39
羞愧 42
小曲 44
苦惑 46
死亡的十四行詩 48
民謠 51
永恒的蠟液 53
關(guān)于兒子的詩 55
巴塔哥尼亞即景 61
云歌 66
晚山 68
祈禱 71
山巒 74
星星謠 76
細(xì)雨 78
伊斯塔西瓦特爾 80
松.林 82
深.秋 85
索爾維格之歌 88
柔情集 93
搖籃曲 95
發(fā).現(xiàn) 96
我不孤單 97
露.水 98
小羊羔 100
著.迷 101
緊偎著我 102
夜.晚 103
一切安生 104
沉睡 106
小嬌兒 109
快快睡吧 112
入.睡 114
苦澀之歌 116
漁女歌 118
死神歌 120
我的歌 122
墨西哥孩童 124
小星星 127
小花蕾 130
搖.籃 132
雛.菊 133
智利的土地 134
一切都是龍達(dá) 136
火花的龍達(dá) 137
和平的龍達(dá) 140
色彩的龍達(dá) 142
不要長大 145
擔(dān).心 148
失而復(fù)得的兒子 150
小女孩的手指 152
彩.虹 154
高.山 156
天.車 158
家 160
小腳丫 163
馬廄中 165
平.靜 168
再見他面 171
云.朵 173
對星星的許愿 175
愛.撫 177
春夫人 179
撒.種 182
大樹禮贊 183
小紅帽 187
葡萄壓榨機(jī) 193
舞.女 195
修剪巴旦杏 198
好心的女人 199
死掉的木棉 201
清.泉 203
烏拉圭的麥穗 206
修剪玫瑰 208
圣胡安的夜晚 210
喪.裝 213
一句話 216
你曾經(jīng)愛過的歌 218
工人的手 220
黎.明 223
織機(jī)主子 224
門 226
加夫列拉·米斯特拉爾及其作品 231
加夫列拉·米斯特拉爾獲獎(jiǎng)經(jīng)過 245
加夫列拉·米斯特拉爾作品年表 249
智利的土地
在智利的土地上,我們跳起舞,
她美過利亞①,也勝過拉結(jié)②。
人們喝了這塊土地的母乳,
心里或是口上,都不再有愁苦……
這一塊土地,比果園更其青蔥,
這一塊土地,比麥田更其金黃,
這一塊土地,比葡萄更其緋紅,
這一塊土地,踏上去好似蜜糖!
她以灰塵蒙上我們的臉面,
她以河流匯聚我們的笑顏,
她親吻著孩子們的舞蹈,
像母親一樣將他們呼喚。
以她的美麗,
我們祝愿她的牧場圣潔閃光;
以她的自由,
我們祝愿她的臉上歌聲飛揚(yáng)……
明天,我們將披荊斬棘,
明天,我們將開辟園地,
明天,我們將建起村子,
可今天,只管讓我們盡情歡喜!
①②利亞和拉結(jié),是《圣經(jīng)》中拉班的兩個(gè)女兒,二人先后成為以色列的妻子。
一切都是龍達(dá)①
星星,是男孩們的龍達(dá),
他們在捉著迷藏……
麥苗,是女孩們的龍達(dá),
她們在“飄呀,飄呀”……
河流,是男孩們的龍達(dá),
他們在“向大海奔跑”……
浪花,是女孩們的龍達(dá),
她們在“與大地?fù)肀А薄?①龍達(dá)是孩子們的一種游戲,圍成圓環(huán),載歌載舞。