中印經(jīng)典與當(dāng)代作品互譯出版項目——班迪:曼奴.彭達(dá)利小說選
定 價:¥88
中 教 價:¥52.80 (6.00折)
庫 存 數(shù): 1
叢 書 名:中印經(jīng)典和當(dāng)代作品互譯出版項目
曼奴·彭達(dá)利(Mannu Bhandari,1931.4-)是當(dāng)代印度印地語文壇上著名的女作家,也是印度文壇“新小說運(yùn)動”的代表作家之一。她在短篇小說、長篇小說、戲劇、兒童文學(xué)等方面均有涉獵。其作品也被譯介為多種語言,受到廣泛關(guān)注。彭達(dá)利在作品中主要關(guān)注知識女性群體的生存困境,以及印度知識女性的傳統(tǒng)身份與個體權(quán)利的矛盾沖突等。她憑借女性獨特的眼光和切身感受揭示了獨立后印度中產(chǎn)階級知識女性痛苦掙扎的內(nèi)心世界,尤其是傳統(tǒng)社會對女性的束縛,女性在婚姻、家庭關(guān)系中的不利地位,以及女性在社會發(fā)展過程中面對傳統(tǒng)和現(xiàn)實的矛盾。 《中印經(jīng)典與當(dāng)代作品互譯出版項目——班迪:曼奴.彭達(dá)利小說選》是彭達(dá)利所有文學(xué)作品中著名且重要的一部。它奠定了彭達(dá)利在印度印地語文學(xué)史和印度女性主義文學(xué)中的地位,深刻地體現(xiàn)了其女性主義思考和主張。在作品中,彭達(dá)利客觀地敘述故事,真實地把事物和人物際遇呈現(xiàn)給人們,刻畫了20世紀(jì)60年代末70年代初,處于“迷茫、困惑”中的印度知識女性,不斷擺脫思想束縛的真實寫照。
u 彭達(dá)利文學(xué)作品集,收入其極富盛名的一部長篇小說
《班迪》奠定了彭達(dá)利在印度印地語文學(xué)史和印度女性主義文學(xué)中的地位,深刻地體現(xiàn)了其女性主義思考和主張。
u 印地語文壇上飽受贊譽(yù)的文學(xué)佳作
u 印地語文壇上女性主義經(jīng)典作品
彭達(dá)利客觀地敘述故事,真實地把事物和人物際遇呈現(xiàn)給人們,刻畫了20世紀(jì)60年代末、70年代初處于“迷茫、困惑”中的印度知識女性不斷擺脫思想束縛的真實寫照。
曼奴·彭達(dá)利(Mannu Bhandari,1931.04.03—)是當(dāng)代印度印地語文壇上著名的女作家,也是印度文壇“新小說運(yùn)動”(Nayi Kahani)的代表作家之一。她在短篇小說、長篇小說、戲劇、兒童文學(xué)等方面均有涉獵。其作品也被譯介為多種語言,受到廣泛關(guān)注。彭達(dá)利在作品中主要關(guān)注知識女性群體的生存困境,以及印度知識女性的傳統(tǒng)身份與個體權(quán)利的矛盾沖突等。她憑借女性獨特的眼光和切身感受揭示了獨立后印度中產(chǎn)階級知識女性痛苦掙扎的內(nèi)心世界,尤其是傳統(tǒng)社會對女性的束縛,女性在婚姻、家庭關(guān)系中的不利地位,以及女性在社會發(fā)展過程中面對傳統(tǒng)和現(xiàn)實的矛盾。 一、印度知識女性的代言人:曼奴·彭達(dá)利生平與創(chuàng)作 曼奴·彭達(dá)利出生于印度中央邦潘布拉(Bhanpura)城的一個文學(xué)世家。她的父親蘇克森伯德·拉易·彭達(dá)利(Sukhsampat Rai Bhandari)是印度社會名流、社會改革家,曾為印度爭取獨立自由做出貢獻(xiàn),同時他也是一位著名的印地語學(xué)者和作家,主編《印地語文學(xué)辭典》《二十世紀(jì)英語印地語大詞典》等。彭達(dá)利是家中最小的女兒,深得父親寵愛,從小受到父親的影響,對印地語文學(xué)有著濃厚的興趣,在文學(xué)創(chuàng)作的道路上經(jīng)常得到父親的指點。彭達(dá)利于1949年從加爾各答大學(xué)(University of Calcutta)畢業(yè)并獲得學(xué)士學(xué)位,之后就讀于貝拿勒斯的印度教大學(xué)(Banaras Hindu University),并于1952年獲得文學(xué)碩士學(xué)位。獲得碩士學(xué)位后,她先后執(zhí)教于巴里根吉教育學(xué)院(Baliganj Shiksha Sadan)和比爾拉女王學(xué)院(RaniBirla College)。1964年她成為德里大學(xué)米蘭達(dá)學(xué)院(Miranda House,University of Delhi)的印地語教授,直至1991年退休。在退休之后的兩年中,彭達(dá)利曾擔(dān)任位于印度中央邦烏賈因(ujjain,印度宗教圣地)城的韋格爾姆大學(xué)(Vikram University)普列姆昌德研究中心的顧問。 彭達(dá)利主要進(jìn)行小說創(chuàng)作,同時著有電影劇本、戲劇、兒童文學(xué)和文學(xué)評論等。她的短篇小說集主要有:《我輸了》(Main Haar Gayi,1957)、《一幅畫像的三個視角》(Tin Nigahon Ki Ek Tasvir,1959)、《一盤洪水》(Ek Plate Sailab,1962)、《這才是真的》(YehiSach Hai,1966)、《眼睛看到的謊言》(Ankon Dekha Jhutha,1970)、《陀哩商古》(Trishanku,1977)、《英雄、惡棍、小丑》(NayakKhalanayak Vidushak,2002)等。其長篇小說主要有:《一英寸的微笑》(Ek Inch Muskan,1961)、《班迪》(Aapka Banti,1971)、《盛宴》(Mahabhoj,1979)、《這也是個故事》(Ek Kahani Yah Bhi,2007)。主要戲劇有《無墻之家》(Bina Divaron Ke Ghar,1966)、《盛宴》(1983)等。此外,還著有兒童文學(xué)作品《哥爾瓦》(Kalva,1978)等。1974年,《這才是真的》被改編成電影劇本《夜來香》(RajniGantha),該片獲得印度優(yōu)秀電影獎。1977年,撰寫電影劇本《主人》(Swami),該片獲印度電影節(jié)最佳故事片獎。2008年,自傳體長篇小說《這也是個故事》獲印度毗耶娑獎(Vyas Samman)。 彭達(dá)利的作品主要表現(xiàn)的社會問題有:獨立后印度中產(chǎn)階級群體的迷失與困惑;獨立后印度政治的腐化貪污現(xiàn)象;后殖民主義時期印度城市知識分子群體人際關(guān)系問題;后殖民主義時期社群中個體的痛苦、迷茫和孤獨等。 彭達(dá)利在作品中所反映的女性問題主要有:獨立后印度中產(chǎn)階級群體的兩性關(guān)系;獨立后印度知識女性群體的生存困境;印度男權(quán)社會中嚴(yán)酷的家長制對婦女的殘害;印度知識女性的傳統(tǒng)身份與個體權(quán)利的矛盾沖突等。 …… 曼奴·彭達(dá)利擅長在作品中客觀地敘述故事,真實地把事物和人物際遇呈現(xiàn)出來;擅長刻畫女性細(xì)膩真實的心理狀態(tài),通過主人公大段的內(nèi)心獨自將人物的真情實感展現(xiàn)給讀者。閱讀她的女性題材小說,就如同觀看一部處于情感“迷茫、困惑”中的知識女性不斷找尋解脫的真實電影。印度學(xué)者曾評價她說:“她擅長描繪受過高等教育的知識女性從傳統(tǒng)社會和道德保守主義的樊籠中解放出來的過程,突出表達(dá)她們在與男性平等的基礎(chǔ)上發(fā)展自我個性,尋求自我存在的主題!蓖瑫r,彭達(dá)利亦用敏銳的眼光關(guān)注獨立后印度社會存在的諸多問題,用或細(xì)膩或柔軟或激烈或犀利的筆觸去描繪、揭露、嘲諷,以警醒世人。 彭達(dá)利用文學(xué)的形式傳達(dá)出她對于現(xiàn)代印度社會的感知和思考,也反映了現(xiàn)代印度知識女性的現(xiàn)實生活和思想面貌,以及處于變遷中的現(xiàn)代印度社會所存在的問題和弊病,希望讀者能夠從這些故事中有所了解、有所發(fā)現(xiàn)、有所體悟。 本書譯文依據(jù)印度拉妲克里希納出版社(Radhakrishna Prakashan PVt.Ltd.)出版的長篇小說《班迪》《Aapka Banti,1971》和短篇小說集《英雄、惡棍、小丑》(Nayak Khalanayak Vidushak,2002)中的三篇短篇小說。為便于一般讀者閱讀,我酌情為譯本增加了一些必要的簡明的注釋。
曼奴??彭達(dá)利(Mannu Bhandari,1931.4—)是當(dāng)代印度印地語文壇上有名的女作家,也是印度文壇“新小說運(yùn)動”的代表作家之一。她在短篇小說、長篇小說、戲劇、兒童文學(xué)等方面均有涉獵。其作品也被譯介為多種語言,受到廣泛關(guān)注。彭達(dá)利在作品中主要關(guān)注知識女性群體的生存困境,以及印度知識女性的傳統(tǒng)身份與個體權(quán)利的矛盾沖突等。她憑借女性獨特的眼光和切身感受揭示了獨立后印度中產(chǎn)階級知識女性痛苦掙扎的內(nèi)心世界,尤其是傳統(tǒng)社會對女性的束縛,女性在婚姻、家庭關(guān)系中的不利地位,以及女性在社會發(fā)展過程中面對傳統(tǒng)和現(xiàn)實的矛盾。
目錄001 |總序:印度經(jīng)典的漢譯001| 譯本序長篇小說003| 班迪短篇小說259| 這才是真的284| 我輸了294| 一幅畫像的三個視角310| 譯后記