《愛人啊,就想和你一起虛度時光》是知名作家紀(jì)伯倫給愛人瑪麗的經(jīng)典愛情書信集。
哈利勒·紀(jì)伯倫,與泰戈?duì)桚R名的東方文學(xué)大師,才華卓然,享譽(yù)世界。
瑪麗·哈斯凱勒,慧眼識珠、才情滿腹的美國女校長。
21歲時,他的繪畫天賦,令31歲的她驚艷,從此,開始無償?shù)刭Y助他。
然而,面對他熾熱的情,她卻選擇放手,只因她不愿成為他天才之路的阻礙;
詩意與熱情共存的愛,烙印在26年從無間斷的情書里。
她對他說:有哪個感到過幸福的人,沒有刻骨銘心的痛苦?
偉大的愛情箴言,關(guān)于愛情熱烈的詠嘆——有哪個感到過幸福的人,沒有刻骨銘心的痛苦。
讀紀(jì)伯倫的情書,如果你心動了,不是因?yàn)樵诹鳒I,而是又一次的自我發(fā)現(xiàn)。
哈利勒·紀(jì)伯倫(Khalil Gibran,1883-1931), 黎巴嫩知名詩人、作家兼畫家,被認(rèn)為是20世紀(jì)與泰戈?duì)桚R名的東方文學(xué)大師、20世紀(jì)杰出的詩人、"20世紀(jì)的威廉.布萊克"。他的文字充滿激情和魅力,超過了時空與國界,大半個世紀(jì)以來,征服了一代又一代讀者。
第一輯:唯愛與星光不可負(fù)
第二輯:只想讓你知道,我是如此愛你
給瑪麗(巴黎)1908年11月8日
親愛的女子:
在生命的蒼白中,當(dāng)失望將我的神魂籠罩時,我翻開你的書信開始閱讀……每當(dāng)“我的自我”被霧靄包圍時,我就捧著那些信,貪婪地閱讀起來。在閱讀你的信時,我想起真實(shí)的“自我”……我因?yàn)槟愕男哦⒁曌约海惨虼俗屛疫h(yuǎn)離丑陋的墮落,遠(yuǎn)離生命的深淵。親愛的,不論何人都需要一個避風(fēng)港……我的靈魂的避風(fēng)港是一片叢林,我心懷對你的透徹了解,對你的無盡溫情生活在其中。
此刻,我正在和色彩搏斗;當(dāng)然,爭執(zhí)是苦澀的。毋庸置疑,勝利將屬于我們當(dāng)中的一個……我仿佛聽到你用甜美的聲音在說:
“喂,哈利勒,你對于繪畫有什么看法呢?”
我將自己的靈魂深深地沉入色彩之中……我祈禱著……請看吶,我正在將暮色吞食,我正在將彩虹吮吸。學(xué)院的權(quán)威人士對此的評價是:
“不要在典型美上加美!’
我的靈魂則私下里說道:
“倘若我能繪畫,我一定要畫典型美,并將與之相稱的美賦予其中。”
我的眼珠啊,我現(xiàn)在應(yīng)該怎么辦呢?我究竟是討好長官,還是要讓我的靈魂獲得滿意呢?雖然這些親愛的行家們見識頗豐,可是靈魂卻是最近的那一個。
夜深人靜的時候,最讓人向往的就是睡覺。我也將上床休息了,不過我卻心思滿載,浮想聯(lián)翩,無法入睡。
親愛的,恭頌晚安!上帝為你祝福。
哈利勒
給瑪麗(巴黎)1908年12月25日
親愛的瑪麗:
上帝情愿為你守護(hù)。親愛的……那位了不起的無名者將不朽靈魂賜予耶穌,讓你的心盡情地歡悅吧!
希望你在沐浴幸福中度過圣誕!而且希望年復(fù)一年,你總能生活在安詳恬靜之中。
我想你,不像想常人……我想你時,我的生命就會光芒四射,我的生活之果也正在成熟。
好瑪麗,讓我親吻你的手。你的美德芳香四溢……借助于吻你的手,我讓自己的疲倦心靈獲得祝福。
哈利勒
給瑪麗(巴黎)1909年6月25日
親愛的:
你呀,你是我的歡樂所在,你是我的靈魂的慰藉……你生活在夏威夷,你生活在太陽島上……你生活在這顆星球的對面。你的白天,正是巴黎的夜晚;你屬于另一個星系,不過你仍然距離我很近很近。
我獨(dú)自一人時,你伴我散步——我如此看你——你就坐在我的書桌對面。夜里,你在一邊侃侃而談,我在一邊留心聆聽……在某些時候里,我發(fā)現(xiàn)你來自另一座山,你既不屬于這個世界,也不屬于這個星球。
我將自己對現(xiàn)代藝術(shù)家們的看法寫在本子上……他們每個人都有話,而每個人又用不同的風(fēng)格說話。我因卡里的畫而心靈震撼……他手下的人物有的坐有的站,都處于霧靄籠罩中,而那些人物說的話只有在萊奧納多·達(dá)·芬奇筆下的人物口中才能聽到。
卡里深諳繪畫面與手的秘密……他曾就深、高與寬進(jìn)行過深刻的探討……相比于他的藝術(shù)之平,他的生命之美絲毫不遜色,那是曾飽經(jīng)磨難,痛苦不堪的生命……然而他去將隱藏在內(nèi)心的痛苦秘密加以解釋……他知道淚水里有光在閃爍……任何事物都會在淚珠中閃閃發(fā)光。
我無比想念夏威夷的高山和峽谷。
真誠地親吻你的手,我將雙眼閉上……于是我看見你,親愛的。
哈利勒
給瑪麗1911年10月24日
瑪麗:
我清楚知道自己身上的缺點(diǎn),因此我在堅(jiān)決地改正這些缺點(diǎn)。凱梓小姐認(rèn)為這些缺點(diǎn)無傷大雅,固執(zhí)地認(rèn)為設(shè)計太差……縱然我的設(shè)計完美無缺,她也不會對我的工作給予應(yīng)有的評價。造成這樣的原因就是她個人在肉體上軟弱無力,而精神上卻是機(jī)敏無比的;此二者是如此互相矛盾,因此根本不可能融合在一起,從而讓我們?nèi)ビ^察新的形式與看待新的見解,當(dāng)然也談不上去傳達(dá)了。
談到她對現(xiàn)代色彩的看法,無需說,那更是如同小孩子一樣愚蠢。
她不繪畫。倘若現(xiàn)代色彩如她所說的那樣拙劣,那么,那些應(yīng)用現(xiàn)代色彩的藝術(shù)家們又該如何自處?那些想對此發(fā)表反駁見解的人又應(yīng)該如何自處?如果不是這樣,那么,在現(xiàn)代法國、現(xiàn)代意大利、現(xiàn)代英國和現(xiàn)代美國,真正意義上的藝術(shù)家就不存在了。
這位小姐稱贊我對光運(yùn)用得好,不過我的畫中陰影卻很差……這是第二個錯誤說法,此說法太不合邏輯,甚至荒謬到了極點(diǎn)……一個人如何能在畫中用光適當(dāng),而陰影卻不適當(dāng)呢?要知道,好影的一種視覺想象就是好光啊。
或許她想表達(dá)的是,這些人頭的位置不當(dāng),畫得不是很好,表現(xiàn)形式欠佳。誰知道呢,她心中的想法只有上帝知道。
我想你。
哈利勒
……