《苔絲/外國文學經典·名家名譯(全譯本)》是19世紀最有影響的經典小說之一。主人公苔絲是一個美麗善良的農家姑娘,由于家境貧寒,在父母的勸說下到地主莊園去做工,不幸的是被地主少爺亞歷克奸污。她不甘凌辱,離開了亞歷克家的莊園,來到一家奶牛場當擠奶工。在奶牛場,她與牧師的兒子克萊爾相愛。新婚之夜,她向克萊爾坦白了自己的不幸遭遇,反被克萊爾所棄。苔絲被遺棄后,來到另一家農場做苦工。在因家庭遭受變故而淪落街頭時,苔絲只好“舍身救家”,亞歷克趁機重新占有了苔絲。克萊爾悔悟歸來,欲同苔絲破鏡重圓。苔絲悔恨交加,怒不可遏地刺死了亞歷克。在與丈夫度過了幾天幸福生活后,苔絲被捕并被判處死刑。該書自出版以來,一直暢銷至今,被譯成世界上幾十種文字。書中所展現的故事感染了一代又一代人青少年讀者的心靈。
吳笛,翻譯家,外國文學研究專家,1954年12月出生于安徽銅陵,先后畢業于安徽師范大學外語系和杭州大學中文系,現為浙江大學教授,兼任浙江省比較文學學會會長、浙江省作家協會外國文學委員會副主任等職,主要著作有專著《哈代研究》;譯著《苔絲》、《雪萊抒情詩全集》、《勞倫斯詩選》、《勃朗特兩姐妹詩全編》(下);以及編著十卷集《世界詩庫》(任副主編)、八卷集《普希金全集》(任主編)等多本。
說明
序言
主要人物
第一部 妙齡少女
第二部 失身女子
第三部 振作精神
第四部 終身大事
第五部 女人總是吃虧
第六部 皈依宗教者
第七部 完結
前面所說的布菜克摩,是一個美麗的山谷,馬洛特村就位于它東北部的起伏地帶。這一地區群山環繞、清幽僻靜,盡管離倫敦只不過四個鐘頭的路程,可是大多數地方仍然未被風景畫家或游客所涉足。
要想熟悉這個山谷,最好是從環繞四周的群山的頂峰向下俯瞰——夏季的干旱時節也許是個例外。若是沒人引導,在天氣不好的時候逛到幽深處,很可能對狹窄曲折、滿是爛泥的道路產生不快之感。
在這片土地肥沃、群山遮掩的鄉間地帶,田野永不枯黃,泉水永不干涸,它的南面鄰接著險峻的石灰巖山嶺,這山嶺環繞著漢勃勒頓山、公牛冢、蕁麻谷、多格堡、高斯陀以及巴勃蕩等高地。從海濱地區來的游客,向北艱難地走了幾十英里路的石灰質丘陵和谷類莊稼地之后,突然來到這種峻嶺的邊緣,向下鳥瞰,驚喜地發現一片原野像地圖一樣平鋪在腳下,與剛才所路過的截然不同。他的身后是莽莽重山,燦爛的陽光傾瀉在看起來廣袤無垠的原野上。一條條小徑呈現白色,一排排低矮的小樹編成籬笆,空氣清澈無色。在這兒的峽谷間,世界仿佛是在更纖小、更精致的規模上建構起來的;田野僅僅是濃縮了的放牧的圍場,從這兒的高處看下去,栽成樹籬的一排排灌木好像是由綠線編織的網,鋪在淡綠色的草地上。下方倦怠的大氣染上了一片蔚藍,就連藝術家稱作中景的部分也帶有那種色彩,而遠處的地平線上卻呈現出最深沉的藍色。可耕的土地數量不多,面積有限。除了很少的一部分之外,整個景色就是遼闊的草地和茂密的樹林,大山抱著小山,深谷套著淺谷,這就是布萊克摩山谷。
這個地區不僅在地形上饒有風味,而且在歷史上也妙趣橫生。從前,這塊地方以“白鹿林”而聞名遐邇,相傳在亨利三世執政時期,有一只美麗的白鹿被國王追捕到手,但國王把它放掉了,可是,這只白鹿卻被一個叫作托馬斯·德拉林德的人捕殺了,因而此人受到了嚴厲的懲罰。在那些年代,以及直到不久之前,此地到處覆蓋著茂密的樹林。即使現在,從古老的橡樹叢和存留在山坡上的雜亂無章的喬木地帶中,從遮蔽著大片大片牧場的空心大樹中,也還可以發現早年情形的痕跡。
御獵場已經不復存在了,但它遺留的一些古時風俗卻沒有絕跡。然而,許多風俗只是以變換的或改裝的形式得以留存。譬如,原來的五朔節舞會,在我們現在所講的這個下午可以辨別出來,不過,已改裝成狂歡會的形式了,或者按當地的說法,叫作“游行會”了。
對于馬洛特的年輕一代村民來說,這種游行會是一個有趣的事件,盡管其真實的興趣未被這一儀式的參加者們所注意。它的奇特之處并不在于保留了年年列隊游行跳舞這一風俗,而是在于其參加者全是婦女。在男人的圈子里,這樣的慶祝雖說正在趨于滅亡,可也不算罕見;但是,不知是女性天生的羞怯,還是來自男性親屬的譏諷,使得尚存的這類婦女慶祝活動(如果還有別的話)喪失了原有的榮耀和盛況。唯有馬洛特的游行會依然存在,來紀念當地的谷物女神節。
這一活動已經持續好幾百年了,如今仍在按期進行,如果說這不是互濟會,那么則是一種表示還愿的婦女會。
結隊而行的婦女們全都穿著白色長裙,這種明快鮮明的服飾是舊歷時代的遺風,在那個時代,目光遠大這一習性還沒有把人類情感降低到單調一律,歡天喜地與五月時光仍是等同的概念。這一天,婦女們首次出現的時候,是繞著教區排著雙行的隊列游行。綠色的樹籬和爬滿藤蔓的房屋前壁襯托著她們的身軀,當明媚的陽光照射在她們身上的時候,理想與現實便微微發生沖撞。因為,盡管整個隊列都是穿的白色長裙,但是其中沒有兩件自得一樣。有的接近于純粹的漂白,有的是泛藍的灰白,而有些年長者所穿的長裙則是白中帶著死灰(可能是在箱子里疊了好多年了),而且還是喬治時代的式樣。