諾貝爾文學獎得主大江健三郎先生曾經指出:“在對知識流行極為敏感的年輕知識分子眼里,‘純文學’已經死亡了。抑或可以說正處在瀕死的狀態之下。”而目前,橫行日本各大書店及街頭書市上的是種類繁多、浩若煙海的推理作品,令人流連忘返、目不暇接。
日本推理小說在設置謎團、制造懸念、渲染氣氛、解謎破案等方面,不僅善于緊扣辦案元素,施展邏輯推理,而且很會經營情節,追求情緒感染,注意把知性解謎與感性煽動結合起來。使推理小說擺脫了庸俗的趣味性,具有強烈的時代色彩。
本書精選了日本推理大師的經典作品,代表了此領域的最高水平。,每篇萬字左右,情節跌宕,懸念迭起,讀者不僅能欣賞到奇詭的布局、縝密的推理、冷峻的文字,還能體會到智力閱讀之外,大師們對人性、社會的深刻剖析,讀來不禁回味無窮。
三個人一起離開了公寓。
走出公寓大門時,富岡想要告辭,淺見連忙將他留住。
“我有些事想要向您請教。”
富岡露出一副興味索然的表情,但淺見視而不見。他向遺孀道別以后,便徑自與富岡一起走去。
富岡雖然已經年老,但腿腳卻十分矯健,他直視著前方,甩開大步走著。
“剛才在山橋先生的房門前遇見您時,我突然發現,富岡先生帶著那間房間的鑰匙吧?”估計佐代子已經遠去,淺見便冷不防說道。
富岡頗感意外,但他隨即露出一副若無其事的表情,搖著頭。“沒有。”
“可是,我卻好像看見富岡先生將鑰匙放進口袋里。”。
“沒有。這是你的錯覺。我沒有帶著鑰匙。要不,你如若不信,就搜我的身吧!”
“哈哈!我沒有這樣的權利。倘若是我的錯覺,我就向你道歉。”
“你就是要和我談這件事嗎?倘若真是這件事,那么我這就告辭了。”
“我還想問你一件事,富岡先生也投保了嗎?”
“投保?沒有。我不喜歡保險。而且,我終生孤身一人生活,即便投保,也沒有受益人。我還是有些積蓄夠送葬費的。”
“我不是這個意思,我問的是公司董事全都參加的人身保險。據說大家相互成為受益人。”
“噢,你說的是這件事嗎?沒有。我沒有參加。我沒有感覺到是被大家疏遠了,即便想要參加,不是也有年齡限制嗎?”
富岡老人“哈哈哈”地高聲朗笑著,說了一句“我告辭了”,便在小巷口拐彎走了。他拐進小巷離去,并不是去那邊有事,目的顯然是躲避著淺見。
……
查看全部↓