《<三國演義>在東方》是中國學者di一次比較全面系統地研究和論述《三國演義》在東方國家傳播和影響問題的學術專著,填補了國內學術界的空白。本書在內容上幾乎涵蓋了《三國演義》流傳過的所有東方國家,并且予以詳細論述和實證研究及比較分析。尤其是對東南亞國家的關注是過去國內外學者很少涉獵的!<三國演義>在東方》使用大量的第一手相關國家語言的三國故事譯本、衍生本、再創作本、研究著述等資料,并和《三國演義》原著進行了跨語言的比較研究和實證研究,比較系統詳細地描述了《三國演義》在東方國家傳播和影響的歷史脈絡和具體內容。這不僅豐富了東方文學研究的內容,還為國內《三國演義》研究乃至中國古典文學的研究增添了鮮活的豐富資料。
《<三國演義>在東方》分上、中、下三卷。三卷廣泛搜集了《三國演義》在東方國家流傳的全譯本、節譯本、改編本乃至再創作的文學文本,較全面地掌握了以日語、韓(朝)語、蒙古語、泰語、越南語、印尼語和馬來語等東方語言為載體的多種體裁的三國文本,通過與《三國演義》原著的跨語言、跨文化的對比和實證研究,詳細闡釋了《三國演義》翻譯和移植到東方國家的具體途徑和過程,探究了《三國演義》對相關國家民族文學和傳統文化所產生的深遠影響,并總結和揭示了同質文化之間、同質文化與異質文化之間相互交流中的一些規律性現象。三卷本《<三國演義>在東方》可望在中國古典文學研究、東方國家民族文學研究以及比較文學研究之間構筑起一座學術橋梁。 《<三國演義>在東方(上卷)》內容涉及《三國演義》在泰國、越南、印度尼西亞及馬來西亞的傳播狀況。
張玉安,北京大學外國語學院教授,博士生導師。北京大學東方文學研究中心副主任、中國東方文學研究會副會長。
目 錄
"東方文化集成"總序……………………………………………………1
總 論《三國演義》在東方……………………………………………1
第一章《三國演義》在泰國……………………………………………1
第一節 《三國演義》在泰國的流傳及其影響……………………1
第二節 《三國演義》在泰國的流傳途徑…………………………3
第三節 《三國演義》泰國主要文本的梳理………………………24
第四節 《三國演義》與泰國文學的關系…………………………75
第五節 "三國文化"與泰國社會…………………………………84
第六節 《三國演義》泰譯本研究概況……………………………92
第二章《三國演義》在越南…………………………………………111
第一節 《三國演義》在越南傳播的歷史背景與傳播概況………112
第二節 《三國演義》在古代越南的傳播媒介……………………126
第三節 《三國演義》在越南的早期傳播方式……………………135
第四節 《三國演義》與越南歷史小說……………………………145
第五節 《三國演義》與越南從劇…………………………………167
第六節 20世紀《三國演義》在越南南北兩地的翻譯及對新文學的影響………………………………………174
第七節《三國演義》與越南社會文化…………………………199
第三章《三國演義》在印度尼西亞…………………………………227
第一節 《三國演義》在印度尼西亞傳播的背景………………227
第二節 《三國演義》的譯本……………………………………230
第三節 對《三國演義》譯本的研究狀況………………………239
第四節 《三國演義》對印度尼西亞的影響……………………241
第四章《三國演義》在馬來西亞……………………………………248
第一節 《三國演義》傳入馬來西亞的時間和背景……………248
第二節 《三國演義》在馬來西亞的傳承方式…………………250
第三節 曾錦文與他的峇峇馬來語譯作《三國》………………255
第四節 《三國演義》在馬來西亞的研究狀況…………………275
附 錄 《三國演義》東方國家流傳文本注釋目錄…………………279
后 記……………………………………………………………………303