這是著名雙語(yǔ)詩(shī)人陳義海的第二本雙語(yǔ)詩(shī)集,其第一本雙語(yǔ)詩(shī)集《迷失英倫》出版后,在國(guó)內(nèi)外產(chǎn)生了較大的影響。目前這本詩(shī)集精選陳義海近5年來(lái)的詩(shī)歌作品66首,由他本人翻譯,同時(shí)得到國(guó)外同行的修訂、潤(rùn)色。特請(qǐng)當(dāng)代著名翻譯研究學(xué)者、英國(guó)沃里克大學(xué)蘇姍·巴斯奈特(Susan Bassnett)教授作序。
陳義海,江蘇東臺(tái)人,比較文學(xué)博士,教授,雙語(yǔ)詩(shī)人,翻譯家,中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員。曾留學(xué)英國(guó)沃里克大學(xué)、香港中文大學(xué),現(xiàn)為江蘇鹽城師范學(xué)院文學(xué)院院長(zhǎng),兼任中國(guó)比較文學(xué)教學(xué)研究會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)、江蘇省比較文學(xué)學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)等。主要從事跨文化研究和文學(xué)創(chuàng)作。其**本英文詩(shī)集Song of Simone&Seven Sad Songs于2005年在英國(guó)出版。主要著(譯)有《被翻譯了的意象》《迷失英倫》《狄?jiàn)W尼索斯在中國(guó)》《傲慢與偏見(jiàn)》《魯濱遜漂流記》《苔絲》《明清之際:異質(zhì)文化交流的一種范式》《在牛津大學(xué)聽(tīng)講座》《努姆仙境》等。是美國(guó)經(jīng)典兒童文學(xué)作家約翰尼?格魯?shù)南盗凶髌返?*個(gè)中譯者。曾獲得江蘇省紫金山文學(xué)獎(jiǎng)。
雙語(yǔ)寫(xiě)作與自我翻譯/[英]蘇珊?巴斯奈特
**片葉子 語(yǔ)法
語(yǔ)法
圖畫(huà)
落紅
絕句
傷春
修女
是
不是
下午
挽歌
那貓
紅酒
第二片葉子 名詞
瓷器
夜晚
傷疤
現(xiàn)實(shí)
樓梯
椅子
硬幣
時(shí)鐘
船歌
露
酒
春雨
這些草
這些詞
書(shū)法家
一滴雨
第三片葉子 素描
四季
謝幕
失眠
張力
事件
樓梯
累
德里達(dá)
洛爾迦
青花瓷
不要修辭
河流死了
時(shí)間的碎片
伯恩斯坦體十四行
第四片葉子 修飾
陽(yáng)光如此美麗
星期3
詞語(yǔ)的光
橢圓的水
透明的刀子
憂郁的瓷
夢(mèng)中的財(cái)產(chǎn)
紙上的意淫
王爾德筆記
唯美主義的半徑
一個(gè)學(xué)者詩(shī)人的夜晚
暮色降臨時(shí)我在唐詩(shī)里坐下
電影在四點(diǎn)鐘開(kāi)始三點(diǎn)鐘結(jié)束
第五片葉子 狀語(yǔ)
你在地圖上回家
2011年12月31日
劃過(guò)我的肌膚的瓷片
夢(mèng)中所見(jiàn)
春天的遠(yuǎn)足
我是霧
凝思
真正的愛(ài)情是在夢(mèng)中
我從白色的樓梯上走下來(lái)
是窗簾使這個(gè)世界值得一看
一個(gè)把憂傷描繪得無(wú)限美麗的人
老生常談與舊話重提(代后記)/陳義海