本書是根據教育部“十二五”教材規劃精神而編寫的面向全國高職高專學生的漢譯英翻譯教材,旨在探討漢譯英實用文本的語言特點與翻譯策略。全書共設八個模塊,以實用文體的分類進行排列,涵蓋了商標商號、商務廣告、公司簡介、旅游資料、菜譜、商品說明書、商務信函、公示語等常見文體。本書以培養學生漢譯英實踐能力為核心,突破了傳統翻譯教程以微觀語言為中心的編寫模式,圍繞商務英語專業知識和商務業務環境中的各種“真實材料”,進行相關翻譯方法和技巧的講解,介紹相關文化背景知識,并提供有針對性地培養和強化學生實踐能力的各種類型的翻譯練習。
第一模塊 商標商號翻譯
第一節 工作任務
第二節 任務分解
第三節 譯技點撥
第四節 自己動手
第五節 知識鏈接
第二模塊 廣告文本翻譯
第一節 工作任務
第二節 任務分解
第三節 譯技點撥
第四節 自己動手
第五節 知識鏈接 第一模塊 商標商號翻譯
第一節 工作任務
第二節 任務分解
第三節 譯技點撥
第四節 自己動手
第五節 知識鏈接
第二模塊 廣告文本翻譯
第一節 工作任務
第二節 任務分解
第三節 譯技點撥
第四節 自己動手
第五節 知識鏈接
第三模塊 公司簡介翻譯
第一節 工作任務
第二節 任務分解
第三節 譯技點撥
第四節 自己動手
第五節 知識鏈接
第四模塊 旅游資料翻譯
第一節 工作任務
第二節 任務分解
第三節 譯技點撥
第四節 自己動手
第五節 知識鏈接
第五模塊 菜譜翻譯
第一節 工作任務
第二節 任務分解
第三節 譯技點撥
第四節 自己動手
第五節 知識鏈接
第六模塊 商品說明書翻譯
第一節 工作任務
第二節 任務分解
第三節 譯技點撥
第四節 自己動手
第五節 知識鏈接
第七模塊 商務信函翻譯
第一節 工作任務
第二節 任務分解
第三節 譯技點撥
第四節 自己動手
第五節 知識鏈接
第八模塊 公示語翻譯
第一節 工作任務
第二節 任務分解
第三節 譯技點撥
第四節 自己動手
第五節 知識鏈接
參考答案
參考文獻