本教材分上編和下編共2部分。上編講述科技翻譯所需的基礎(chǔ)理論知識(翻譯專業(yè)知識、科技文體特征、英漢科技語篇差異等),以拓寬譯者的翻譯視野,提高漢英語體轉(zhuǎn)換意識,夯實(shí)翻譯能力,為翻譯實(shí)踐打下堅實(shí)的理論基礎(chǔ);下編涉及多話題科技語篇的翻譯實(shí)踐,理論聯(lián)系實(shí)際,注重講解翻譯過程,揭秘翻譯奧秘。每章后附以與現(xiàn)實(shí)世界緊密相關(guān)的翻譯練習(xí),以期達(dá)到學(xué)以致用的目的。 本教材可供翻譯工作者、翻譯專業(yè)學(xué)生、語言專業(yè)學(xué)生、翻譯愛好者以及科研工作者使用。