《經典閱讀解讀點評:呼嘯山莊(套裝上下冊)》描寫的吉卜賽棄兒希思克利夫被山莊老主人收養后,因不堪受辱和戀愛受挫,外出致富。回來后發現女友凱瑟琳已與地主林頓結婚,繼而產生對地主及其子女進行報復的故事。全篇充滿了強烈的反壓迫、求自由的斗爭精神,又始終籠罩著離奇、緊張、浪漫的藝術氣氛。《經典閱讀解讀點評:呼嘯山莊(套裝上下冊)》開始曾被人稱作是年輕女作家脫離現實的天真幻想,但結合其所描寫地區激烈的階級斗爭和英國當時的社會現象,不久又被評論界給予高度肯定,并受到廣大讀者的熱烈歡迎。
《經典閱讀解讀點評:呼嘯山莊(套裝上下冊)》被評論為以散文寫成的詩作,主要講述兩位男女主人公凱瑟琳和希思克里夫之間舍生忘死的愛情故事。作者以散文詩的筆觸描繪,以風景畫為背景襯托,并用奇幻的夢境渲染了兩人的愛戀之情,使這部小說極具藝術特色。
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第一章
快樂導讀
“我”來到一個環境優美而又偏僻的山莊,這里的一切讓“我”記憶深刻。這個山莊經常受到狂風暴雨的,中擊,樹木在肆虐的狂風中難以生長。這里住著的都是農民,他們常年與土地打交道,是那么的粗獷和奔放。當“我”初次造訪山莊的時候,發覺這里的房主希思克利夫卻是個很奇怪的人。他臉上布滿了猜忌和懷疑,對我這個新房客很是粗魯,非常冷淡地接待了我。那只兇猛的狗直向“我”的膝蓋猛撲過來,“我”把它扔了回去,卻遭致一群狗的襲擊。幸好一位健壯的女人從廚房里趕出來解了圍。
1801年——我拜罷房東剛剛回來——這位離群索居的芳鄰往后還夠讓我麻煩的呢。這一帶地方的確是妙不可言!我看整個英格蘭再也找不出這么遠隔塵囂的安身之處了。真是厭世者得其所哉的天堂——而希思克利夫先生和我又剛好湊成一對兒,可以共享這一派荒寂。好一個頂呱呱的伙伴!我騎馬走上前去就望見他那一對黑眼睛,在眉毛底下滿腹狐疑地覷著;待我報出自家姓名,他更是決心設防,將那些插在背心里的手指頭往里插得更深。在這樣一種陣勢之下,他很難設想,我對他是心懷何等的熱忱。
“你是希思克利夫先生嗎?”我問他。
點了一下頭就算是回答。
“先生,我是洛克伍德先生,你的新房客。我剛一到達就不揣冒昧立刻前來拜訪,是想表明,我一再懇求希望租下畫眉田莊,沒有給你造成不便。我昨天聽說,你原先曾經有些擔心——”
“畫眉田莊歸我所有,先生,”他不覺一愣,打斷我的話頭說,“要是我擋得住,我絕不允許什么人給我造成不便——進來!”
“進來”這兩個字是從牙縫里擠出來的,表示的是“滾蛋!”的意思。甚至他倚著的那扇門,對這兩個字也并未應聲啟動。我想正是此情此景讓我決定接受他的邀請,因為我覺得,一個比我自己還要落落寡合得出奇的人,倒也很有點兒意思。
他看到我那匹馬的前胸都快要蹭到柵欄了,才當真伸手打開鏈閂,然后陰沉著臉領我走上甬道。我們走進院子的時候,他大聲呼叫:
“約瑟夫,把洛克伍德先生的馬牽過去;再拿點兒酒來!”
“我想這大概就是咱們的全班家仆了吧,”這一聲雙料的命令使我作如是想,“怪不得石板縫里長了草;牛成了僅有的籬笆修剪工。”
……