普希金是19世紀俄國最偉大的詩人、小說家和劇作家,俄國浪漫主義文學的主要代表和現實主義文學的奠基人。被譽為“俄國詩歌的太陽”、“俄國文學之父”。
普希金的詩歌以其獨特的音韻之美和強大的語言力量,在俄國文學史上“毫無爭議地占據了首屈一指的地位”,并被譯成一百多種文字,至今暢銷不衰。
普希金(1799—1837) 俄國詩人、作家,俄羅斯近代文學的奠基者和俄羅斯文學語言的創建者。他一生創作甚豐,主要作品有《抒情詩集》、長篇敘事詩《茨岡》、詩體小說《葉甫蓋尼·奧涅金》、童話詩《漁夫和金魚的故事》和中篇小說《大尉的女兒》等。他的作品富于社會內
輝煌而瀟灑地度過一生
抒情詩
給娜塔麗亞
給娜塔莎
哥薩克
STANCES
浪漫曲
我的墓志銘
玫瑰
給她
老人
阿那克里翁之墓
致奧加寥娃即興詩
愛人的悄語
窗
秋天的早晨
歌人
心愿
月光
醒
真理
歡樂
給黛麗婭
題紀念冊
自由頌
“我沒有去過異邦……”
“再見吧,忠誠的槲樹林!”
“槲樹林,在那自由的靜謐中……”
致察阿達也夫
致勃留斯科娃
致茹科夫斯基
童話
多麗達
獨居
快樂的酒筵
女水妖
鄉村
“我熟悉戰斗……”
致弗謝沃洛斯基
“唉,為什么她閃現出……”
“大團大團飛逝的白云散開了……”
“白晝的太陽熄滅了……”
“我不憐惜你……”
海的女神
黑色的披肩
鏡前的美人
“我消磨盡了自己的愿望……”
“誰見過那地方……”
陸地和海洋
“塔達拉什卡愛上您……”
繆斯
“忠誠的希臘女兒呀!別哭啦……”
“使人迷戀的古老鄉村的貼心人……”
囚徒
只剩下我孤零零的一個人
生命的驛車
夜
“我是荒原上自由的播種者……”
“波浪啊,是誰阻攔了你……”
“大海的勇敢的舟子……”
惡魔
致M.A.戈里曾娜公爵夫人
小鳥
皇村
“全都了結了,從此兩情相分……”
葡萄
致大海
“啊,玫瑰姑娘……”
致巴赫切薩拉伊宮噴泉
“靜夜的和風……”
北風
“沙皇門前的靜止的守衛睡了……”
譏渥隆佐夫
“陰霾的白天逝去了……”
焚毀的信
“一切都為了懷念你而獻出……”
“血液中燃燒著欲望的情焰……”
給奧西波娃
“保護我吧,我的護身寶……”
“假如生活欺騙了你……”
酒神頌歌
“遲開的花朵更可愛……”
“悲傷的月亮在空中……”
致凱恩
冬天的夜晚
風暴
冬天的道路
表白
“在她祖國的蔚藍色天空底下……”
先知
致普希欽
夜鶯和玫瑰
安琪兒
“在和平、悲涼和無垠的草原上……”
符咒
“多美的夜啊!”
給烏莎可娃
一八二七年十月十九日
阿里翁
給奶娘
致西伯利亞的囚徒
三注清泉
一朵小花
“美人,不要在我的面前再唱……”
“天賦白費了,只是偶然機遇……”
“冷風還在颼颼地吹著……”
回憶
預感
“多么快啊,在收割過的田野上……”
征象
“我愛過你:愛情,也許還沒有……”
“夜霧彌漫在格魯吉亞的山丘上……”
給卡爾梅克女郎
卡茲別克山上寺院
“每當我在喧鬧的大街閑逛……”
雪崩
高加索
頓河
冬天的早晨
“我們一同走吧,我準備好啦……”
“不,我不珍惜狂熱的享樂……”
致詩人
“我的名字對你算得了什么……”
皇村雕像
哀歌
“我在這兒,伊涅西列亞……”
永別
招魂
“為了祖國的遙遠的海岸……”
寫于深夜不眠時的詩
圣母
茨岡
“在神圣的墓前……”
回聲
“快樂的上帝允許我們……”
美人
給梭羅古勃郡主
紀念冊題詞
“如果不是另一顆狂熱的心……”
“上帝啊,可別讓我發了瘋
“在干干凈凈的田野上……”
秋
夜鶯
“我站在墓旁,無限惆悵……”
“是時候啦,我的朋友,是時候啦!”
“我曾想,這顆心已忘卻了……”
“我又重新探望……”
烏云
紀念碑
長詩
茨岡
詩體小說
葉甫蓋尼·奧涅金
詩劇
石客
童話詩
漁夫和金魚的故事
普希金簡略年表