《外國(guó)文學(xué)經(jīng)典·名家名譯(全譯本):幻滅(下)》是巴爾扎克的代表作之一,收入《人間喜劇·外省場(chǎng)景》中。小說(shuō)以復(fù)辟王朝時(shí)期的巴黎為背景,塑造了兩個(gè)外省青年形象。一個(gè)是野心勃勃、貪圖虛榮的青年詩(shī)人呂西安,妄想憑借自己的聰明和才華跨入巴黎上流社會(huì),結(jié)果身敗名裂,黯然回到故鄉(xiāng);一個(gè)是心地淳樸、埋頭科學(xué)發(fā)明創(chuàng)造的實(shí)業(yè)家大衛(wèi),因敵不過(guò)陰險(xiǎn)狡猾的商人而被迫放棄專利,隱居鄉(xiāng)間。
《外國(guó)文學(xué)經(jīng)典·名家名譯(全譯本):幻滅(下)》展示了法國(guó)大革命后從外省到巴黎的廣闊圖景,描繪出王政復(fù)辟時(shí)期種種富有特征意義的現(xiàn)象,反映出在金錢支配一切的資本主義社會(huì)中,青年的才能怎樣遭受摧殘,幻想怎樣遭受毀滅,文學(xué)界的圣殿怎樣被用來(lái)作無(wú)恥交易的場(chǎng)所而變成污穢骯臟的地獄。巴爾扎克本人稱《幻滅》是“我的作品中居首位的著作”,“充分地表現(xiàn)了我們的時(shí)代”。
《外國(guó)文學(xué)經(jīng)典·名家名譯(全譯本):幻滅(下)》:
十九女演員的住家
呂西安沒(méi)有巴黎人大吃大喝的習(xí)慣,下樓時(shí)神態(tài)還清醒,一吹了風(fēng)立刻兇惡地醉倒了。科拉莉和她的貼身女仆不得不把他扶上旺多姆街科拉莉漂亮住宅的二樓。在樓梯上呂西安差點(diǎn)兒昏倒,他著實(shí)感到不舒服。
“快點(diǎn),貝雷尼絲,”科拉莉大聲說(shuō),“拿茶來(lái),沏茶!”
呂西安說(shuō):“沒(méi)什么,是吹了風(fēng)的關(guān)系,我從來(lái)沒(méi)喝過(guò)那么多的酒。”
“可憐的孩子!純潔得像羔羊!必惱啄峤z說(shuō)。她是一個(gè)諾曼底的胖女人,相貌丑陋同科拉莉的美貌正好相反。
最后呂西安在毫無(wú)知覺(jué)中被她們扶上了科拉莉的床。主仆兩人在互相幫助下為詩(shī)人脫了衣服,那細(xì)心周到和充滿愛(ài)意,賽過(guò)母親照料她的小孩兒。呂西安不停地說(shuō):
“沒(méi)事!只是吹了風(fēng)。謝謝,媽媽。”
科拉莉嚷起來(lái):“他叫媽叫得多好聽(tīng)!”邊說(shuō)邊吻了吻他的頭發(fā)。貝雷尼絲說(shuō):“愛(ài)上這么一個(gè)天使多么叫人高興,小姐!您在哪兒把他弄到手的?我簡(jiǎn)直不相信世間會(huì)有一個(gè)男人長(zhǎng)得跟您一樣漂亮。”
呂西安想睡覺(jué),他不知道自己身在何處,而且什么也看不見(jiàn)。科拉莉喂他喝了幾杯茶以后,讓他睡了。
科拉莉問(wèn):“看門女人或者別的什么人都沒(méi)有看見(jiàn)我們吧?”
“沒(méi)有,我在等著您呢!
“維克圖瓦也不知道嗎?”
“不知道。”貝雷尼絲說(shuō)。
十個(gè)鐘頭以后,將近正午,呂西安醒了,科拉莉正睜著眼睛注視著他睡覺(jué)呢!作為詩(shī)人,他當(dāng)然懂得這一切。科拉莉還穿著她的美麗袍子,可是袍子上已經(jīng)斑斑點(diǎn)點(diǎn)弄臟了。她要把袍子藏起來(lái)當(dāng)作珍貴的紀(jì)念品。呂西安認(rèn)識(shí)到真正的愛(ài)情是忠心耿耿和體貼入微的,而且也需要回報(bào)。他瞧了瞧科拉莉。一轉(zhuǎn)眼間科拉莉已經(jīng)脫光了衣服,像條水蛇一樣輕輕地鉆到呂西安身邊。下午五點(diǎn),詩(shī)人在欲仙欲死的快感中睡著了。他瞥了一眼女演員的房間,覺(jué)得既可愛(ài)又豪華,全是白色和粉紅色,陳設(shè)美妙而講究,比他在弗洛蓮娜家里欣賞到的又勝一籌。科拉莉已經(jīng)起床。為著扮演安達(dá)盧西亞女人,她在七點(diǎn)以前要趕到戲院。她還在凝視著歡樂(lè)中熟睡的詩(shī)人,她陶醉于這高貴的愛(ài)情,可是還不滿足,這愛(ài)情將肉與靈結(jié)合起來(lái),而靈與肉的結(jié)合使兩者更加興奮。這種升華過(guò)程使他們?cè)趬m世的感覺(jué)是兩個(gè)人,在天上相愛(ài)則會(huì)合為一體,這就是洗清他們罪惡的過(guò)程。何況面對(duì)呂西安這樣超級(jí)美貌的男子,有誰(shuí)能夠責(zé)備她呢?科拉莉跪在床前,沉醉在愛(ài)情的幸福中,覺(jué)得自己變得圣潔了。不幸這種甜蜜的感覺(jué)被貝雷尼絲破壞了。
她大聲喊:“卡繆索來(lái)了!他知道您在家。”
呂西安慌忙坐起來(lái),他天性俠義,不愿意害了科拉莉。貝雷尼絲掀起一道遮簾,呂西安馬上鉆進(jìn)一間十分雅致的洗手間,貝雷尼絲同她的女主人以非凡的速度將呂西安的衣服搬進(jìn)去?ǹ娝髯哌M(jìn)房間的時(shí)候,科拉莉猛然發(fā)覺(jué)呂西安的一雙靴子還在那里,原來(lái)貝雷尼絲偷偷地給靴子擦過(guò)鞋油,正放在火爐前面烘干。主仆兩人都忘記了這雙告發(fā)犯罪的靴子。貝雷尼絲同她的女主人交換了一個(gè)不安的眼色以后出去了?评蛏钌畹芈裨谝粡堧p人沙發(fā)里,她招呼卡繆索坐在她對(duì)面的船形靠椅上。老實(shí)的卡繆索熱愛(ài)科拉莉,他注視著前面的靴子,不敢抬起眼睛來(lái)望情婦。
“我難道應(yīng)該為了這雙靴子而離開(kāi)科拉莉嗎?這就是為了一點(diǎn)小事而大發(fā)雷霆了。靴子到處都有。這一雙最好是放在鞋店的櫥窗里,或者穿在男人的腳上在大街上散步?墒菙[在這里空空如也,沒(méi)有穿在男人的腳上,就頗有不忠實(shí)的嫌疑。我五十歲了,這是事實(shí),我應(yīng)該像愛(ài)神那樣盲目!
這段懦夫的獨(dú)白不成其為理由。這雙靴子如果并不是今天流行的半統(tǒng)靴,一個(gè)粗心大意的男人在一定程度上可以視而不見(jiàn),可這雙靴子是當(dāng)時(shí)流行的款式,全高統(tǒng),系著穗子,很漂亮,套著幾乎都是淺色的緊身褲,锃亮锃亮的,像鏡子般可以照出周圍的東西。因此,這雙靴子不但使老實(shí)的綢緞商人觸目,還使他傷心。
科拉莉問(wèn)他:“您怎么啦?”
他回答:“沒(méi)有什么!
卡繆索的懦怯使科拉莉微笑起來(lái),她說(shuō):“替我打鈴叫人!敝Z曼底女仆一出現(xiàn),她立刻對(duì)她說(shuō),“找出鞋拔,讓我再穿穿這雙要命的靴子。別忘了今晚將它們送到我的化妝間去。”
卡繆索松了一口氣,說(shuō):“怎么……是您的靴子?……”
她滿臉高傲地回答:“您以為是誰(shuí)的?大傻瓜,難道您以為是……”她回過(guò)頭來(lái)對(duì)貝雷尼絲說(shuō),“他真的相信是他的了!——我在某人的劇本里有一個(gè)扮男人的角色,我從來(lái)沒(méi)有演過(guò)男人。戲院的鞋匠給我送來(lái)這雙鞋子叫我試走一下,等待他們把為我量尺寸定造的靴子送來(lái);他幫我穿上了,可是我疼得要死,又脫下來(lái)了,不過(guò)我最后還得穿上去!
被這雙靴子弄得渾身不自在的卡繆索說(shuō):“如果不合腳您就別穿吧!
貝雷尼絲說(shuō):“小姐做得對(duì),免得像剛才那樣吃苦受罪,她痛得哭了出來(lái),先生!假如我是個(gè)男子漢,我絕不讓我心愛(ài)的女人哭出來(lái)!她最好是穿一雙極薄的摩洛哥皮靴?墒菓蛟航(jīng)理舍不得花錢!先生,您應(yīng)該為她定制一雙!
卡繆索說(shuō):“說(shuō)得對(duì),說(shuō)得對(duì)。”轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)又對(duì)科拉莉說(shuō),“您這就起來(lái)嗎?”
“馬上起來(lái),我六點(diǎn)鐘才到家,找您到處都沒(méi)找到,您使我白白包了七個(gè)鐘頭的出租馬車。這就是您的小心照顧!為了酒就忘記了我。現(xiàn)在我不得不自己照顧自己,只要《大法官》能賣座,我就得天天演出,我不愿意辜負(fù)了那個(gè)青年寫(xiě)的評(píng)論文章!
卡繆索說(shuō):“那孩子長(zhǎng)得挺俊的!
“您認(rèn)為是這樣嗎?我不喜歡那種男人。他們太像女人了;何況他們又不懂愛(ài)情,不像你們這些生意場(chǎng)上的老鬼。你們真煩人啊!”
貝雷尼絲問(wèn):“先生陪太太吃飯嗎?”
……