《東亞漢語(yǔ)史書系:日本明治時(shí)期北京官話課本語(yǔ)法研究》可分為三大部分,具體劃分如下:
第一部分為第一章,是本書內(nèi)容展開的基礎(chǔ)。主要介紹了日本明治時(shí)期北京官話口語(yǔ)課本的出版情況、課本的語(yǔ)言特點(diǎn)以及有關(guān)的研究成果。此章的最后還對(duì)本書語(yǔ)料選擇原則、研究的理論和思路等問題進(jìn)行了介紹。
第二部分包括了第二、第三章,是本書的主體部分。
第二章從詞法的角度對(duì)日本明治時(shí)期的北京官話課本語(yǔ)言進(jìn)行了考察,具體分為名詞、動(dòng)詞(形容詞)、代詞、數(shù)詞、量詞、副詞、介詞、助詞、語(yǔ)氣詞等九類,基本涵蓋了比較重要的實(shí)詞和虛詞。第三章從句法的角度對(duì)日本明治時(shí)期的北京官話課本語(yǔ)言進(jìn)行了考察,主要包括疑問式、被動(dòng)式、處置式等三種常見的句法形式。主體內(nèi)容雖然分為兩部分,但在具體內(nèi)容的描述上兼顧詞法和句法的內(nèi)容,如考察動(dòng)詞時(shí),也談到了跟動(dòng)詞“去”相關(guān)的句式;考察疑問句時(shí),也提到了疑問代詞的用法。
第三部分包括第四、第五、第六章,是本書內(nèi)容的延伸。
第一章前言
第一節(jié) 日本明治時(shí)期漢語(yǔ)課本的基本情況
第二節(jié) 日本明治時(shí)期北京官話口語(yǔ)課本的變化
一、沿用明治之前的唐通事漢語(yǔ)口語(yǔ)課本
二、參照《語(yǔ)言自邇集》編寫的北京官話口語(yǔ)課本
三、獨(dú)立編著的北京官話口語(yǔ)課本
第三節(jié) 日本明治時(shí)期北京官話口語(yǔ)課本語(yǔ)言的特點(diǎn)
一、實(shí)用性
二、可靠性
三、時(shí)效性
第四節(jié) 日本明治時(shí)期北京官話口語(yǔ)課本的相關(guān)研究成果
第五節(jié)本書的語(yǔ)料選擇和研究方法
一、語(yǔ)料選擇
二、研究方法
三、研究思路 第一章前言
第一節(jié) 日本明治時(shí)期漢語(yǔ)課本的基本情況
第二節(jié) 日本明治時(shí)期北京官話口語(yǔ)課本的變化
一、沿用明治之前的唐通事漢語(yǔ)口語(yǔ)課本
二、參照《語(yǔ)言自邇集》編寫的北京官話口語(yǔ)課本
三、獨(dú)立編著的北京官話口語(yǔ)課本
第三節(jié) 日本明治時(shí)期北京官話口語(yǔ)課本語(yǔ)言的特點(diǎn)
一、實(shí)用性
二、可靠性
三、時(shí)效性
第四節(jié) 日本明治時(shí)期北京官話口語(yǔ)課本的相關(guān)研究成果
第五節(jié)本書的語(yǔ)料選擇和研究方法
一、語(yǔ)料選擇
二、研究方法
三、研究思路
第二章日本明治時(shí)期北京官話口語(yǔ)課本語(yǔ)言詞法研究
第一節(jié)名詞
一、概說(shuō)
二、名詞的構(gòu)詞語(yǔ)綴
三、幾個(gè)名詞的使用情況
第二節(jié)動(dòng)詞(形容詞)
一、概說(shuō)
二、與動(dòng)詞“去”相關(guān)的句式
第三節(jié)代詞
一、指示代詞
二、人稱代詞
三、疑問代詞
四、小結(jié)
第四節(jié)數(shù)詞
第五節(jié)量詞
一、個(gè)體量詞
二、度量詞
第六節(jié)副詞
一、程度副詞
二、范圍副詞
三、時(shí)間副詞
四、否定副詞
五、語(yǔ)氣副詞
六、特殊副詞“所”
七、副詞的使用特點(diǎn)
第七節(jié)介詞
第八節(jié)助詞
一、結(jié)構(gòu)助詞
二、時(shí)態(tài)助詞
三、其他助詞
第九節(jié)語(yǔ)氣詞
一、語(yǔ)氣詞的字形
二、語(yǔ)氣詞的讀音
三、幾個(gè)特殊的語(yǔ)氣詞
四、小結(jié)
第三章 日本明治時(shí)期北京官話口語(yǔ)課本語(yǔ)言句法研究
第一節(jié)疑問句
一、特殊疑問句
二、選擇疑問句
三、正反問句
四、小結(jié)
……
第四章 日本明治時(shí)期北京官話口語(yǔ)課本語(yǔ)言詞法偏誤
第五章清末民初北京官話口語(yǔ)的語(yǔ)法特征
第六章清代北京官話研究及相關(guān)問題
附錄一 日本明治時(shí)期北京官話教育大事記
附錄二 日本明治時(shí)期出版的主要北京官話口語(yǔ)課本
附錄三清末北京內(nèi)外城地圖
語(yǔ)料來(lái)源
參考文獻(xiàn)
在官話課本中,“這么著”經(jīng)常出現(xiàn)在兩句之間。如:
銀號(hào)里不肯給他銀子,這么著,他要把那張?jiān)y票拿回去。我先來(lái)過一趟了,聽說(shuō)是您沒在家,這么著我又上別處去了,我去的時(shí)候,他們正在地里鋤地了,趕晌午的時(shí)候他們就都回去吃晌飯去了,這么著我就找了一棵大樹,在樹底下涼快了半天。
趕到今年,那個(gè)人又上京來(lái)了,可就和他要那幾千兩銀子,子園就不認(rèn)了,這么著那個(gè)人到衙門去,就把他告下來(lái)了,
他們倆人在船上歸著零碎東西來(lái)著,是那倆推小車子的自己上船把箱子搬下來(lái)的,所以才搬錯(cuò)了,這么著那個(gè)客人就告訴我們棧里的伙計(jì),叫那倆推小車子的快去把他那倆紅皮箱給找回來(lái),
我先在咱們那條街上各棧里都問了,并沒有姓徐的客人,這么著我就到了西街挨著各棧一問,趕問到永利棧了,他們說(shuō)是有一位姓徐的客人。
在這些例句中,“這么著”在語(yǔ)篇中起著連接的作用,使前后的事件構(gòu)成因果的關(guān)系,此處的“這么著”應(yīng)該已經(jīng)虛化為連詞。
二、人稱代詞
《大清文典》中把人稱代詞稱為“替名”,它的作用是“替名一類的話是代替名頭的”。書中寫道:“‘我’‘你’‘他’是替一個(gè)的,‘我們’‘你們’‘他們’是替一個(gè)多的,‘自己’是無(wú)定的。”“土話有’‘俺’‘咱們’”。《支那文典》第四章“代名詞”例舉北京官話人稱代詞的用法。《清語(yǔ)文典》也有“人代名詞”一說(shuō),下有自稱、對(duì)稱、他稱三類,而每一類又分為通稱、賤稱、尊稱。這些明治時(shí)期的北京官話語(yǔ)法課本對(duì)北京官話人稱代詞的分類已經(jīng)基本清晰。
……