翻譯與文化
定 價(jià):¥88
中 教 價(jià):¥61.60 (7.00折)
庫(kù) 存 數(shù): 0
本書(shū)是文化翻譯的入門(mén)書(shū)籍,聚焦于文化背景知識(shí)實(shí)例分析和相關(guān)翻譯策略與方法的介紹。**章是有關(guān)文化翻譯的導(dǎo)論,介紹了翻譯、文化、文化翻譯的定義,分析了人類(lèi)交際中的文化預(yù)設(shè)現(xiàn)象,指出了翻譯所牽涉的復(fù)雜的文化維度,介紹了文化翻譯的主要內(nèi)容,探究了文化翻譯的原則、策略與方法,*后是有關(guān)文化背景知識(shí)的翻譯實(shí)踐與問(wèn)題思考。本書(shū)第二章至第十二章,是對(duì)各文化專(zhuān)題的專(zhuān)門(mén)探討,包括歷史地理文化、宗教習(xí)俗文化、政治經(jīng)濟(jì)法律文化、科技文化、習(xí)語(yǔ)文化、顏色文化、專(zhuān)名文化、稱(chēng)謂文化、動(dòng)植物文化、數(shù)字文化以及中國(guó)特色詞語(yǔ)文化。這十一章結(jié)合有關(guān)翻譯實(shí)例進(jìn)行了文化個(gè)案分析,探究了這些實(shí)例所涉及的有關(guān)文化背景信息,然后就應(yīng)對(duì)文化因素的翻譯策略與方法進(jìn)行了簡(jiǎn)略介紹。各章*后設(shè)計(jì)有實(shí)戰(zhàn)題、分析題和思考題,供讀者思考與試筆。
田傳茂,1988年畢業(yè)于華中師范大學(xué)外語(yǔ)系,獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位;2000年畢業(yè)于華中科技大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,獲外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)碩士學(xué)位,2010年畢業(yè)于西班牙羅維拉-依維爾基里大學(xué)文學(xué)院,獲翻譯與跨文化研究高級(jí)(研究)碩士學(xué)位;2014畢業(yè)于西班牙羅維拉-依維爾基里大學(xué)文學(xué)院,獲翻譯與跨文化研究博士學(xué)位。王峰,長(zhǎng)江大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,南京師范大學(xué)博士后流動(dòng)站做博士后。2011年于四川大學(xué)博士畢業(yè)。研究專(zhuān)長(zhǎng)為詩(shī)歌翻譯。