《江蘇省公共服務領域英語使用監測與研究(2015-2016年)》是2015-2016年江蘇省公共領域英語使用情況調研報告,探討公共領域中文公示語英譯的原則與方法,對我國公共領域的英語使用及公示語英譯具有指導意義,對規范、管理我省公共領域英語使用具有借鑒價值。
前言
第一部分 調查報告
江蘇省機場車站公共標志英文譯寫實況調查
南京市醫療衛生領域公共標志英文譯寫實況調查
南京旅游信息網英文譯寫實況調查
南京市旅游類宣傳網站英文譯寫實況調查
南京博物院、蘇州博物館網站及場館公共標志英文譯寫實況調查
南京博物院和南京奧體中心公共標志英文譯寫實況調查
南京劇院公共標志英文譯寫實況調查
南京市公共服務領域英文譯寫實況調查(一)
南京市公共服務領域英文譯寫實況調查(二)
南京市公共服務領域英文譯寫實況調查(三)
蘇州市交通旅游領域公共標志英文譯寫實況調查
蘇州市金融、郵政通信、商業領域公共標志英文譯寫實況調查
蘇州市體育領域公共標志英文譯寫實況調查
蘇州市文化場所公共標志英文譯寫實況調查
蘇州市醫療衛生領域公共標志英文譯寫實況調查
蘇州市娛樂場所英文譯寫實況調查
南京和揚州旅游景區及網站英文譯寫實況調查
揚州市公共場所公共標志英文譯寫實況調查
南通市公共場所公共標志英文譯寫實況調查
靖江市商業服務場所公共標志英文譯寫實況調查
第二部分 專題研究
公示語中的地名譯寫研究——以南京市地名譯寫為例
語境與公示語中方位詞的翻譯
醫療衛生機構公示語英譯中的詞匯處理問題——以南京市五所三級甲等醫院為例
公示語中“請”的英譯芻議
漢語溫情類公示語英譯策略探究
順應論視域下的否定類公示語翻譯