御伽草紙(太宰治“故事新編”日本童話,三島由紀夫也不得不服是一本“有趣”的書。
定 價:¥35
中 教 價:¥24.50 (7.00折)
庫 存 數: 0
太宰治:《御伽草紙》這本書,我是想將其打造成一件玩物。好讓那些為了度過困難時期而奮斗著的人們,于百忙之中能得到片刻慰藉。因此,盡管近來我身體欠佳,低燒不斷,還是在應命于公差,以及處理自家遭災后的善后事宜之余,利用雞零狗碎的零星閑暇,積少成多,一點點地堅持寫了下來……
原先的打算是,按照《摘肉瘤》、《浦島太郎》、《噼啪噼啪山》這樣的次序,然后是《桃太郎》和《拔舌雀》,《御伽草紙》這本書也就結束了……可是,在我寫完了《噼啪噼啪山》,正要動手寫我的《桃太郎》時,一陣慵懶的倦意突然向我襲來:桃太郎的故事,就讓它仍以那種單純的形式流傳下去吧……
我是個想象力極度貧乏的故事作家,倘若不是自己多少有所經歷的事情,我是連一行,甚至連一個字都寫不出來的。因此,就算我要寫桃太郎的故事,也不會將他寫成一個只贏不輸的*強者。我的桃太郎,恐怕是個從小就喜歡哭鼻子的家伙,身體羸弱,還十分害羞,基本上就是個窩囊廢。然而,當他遇上了殘害人們的心靈,將人們打入無盡的絕望、恐懼與怨恨之地獄的無比狠毒的丑惡魔鬼后,盡管自己身單力薄,卻也不愿聽之任之,于是憤然而起,揣上黍米團子,毅然決然地奔赴妖魔怪鬼的老巢……
我立刻作出了調整,決定緊接在《噼啪噼啪山》之后就寫《拔舌雀》這個故事,并以此來結束《御伽草紙》這本書。
本版自筑摩書房《太宰治全集·御伽草紙》全本譯出,無刪節。夏目漱石、川端康成、森鷗外、東野圭吾、宮部美雪、松本清張多部著作譯者徐建雄先生精譯并注。特約插畫師Tsuki彩繪插畫全彩四色印刷。
太宰治的《御伽草紙》是給大人們講故事,而御伽草紙本意是大人們給小朋友講故事。
……對于孤獨的老爺爺來說,那肉瘤就是的說話對象,所以肉瘤被摘去后,老爺爺多少有些寂寞和傷感。可是,變得十分輕松的臉頰在陣陣清涼的晨風吹拂下,感覺倒也不壞。(《御伽草紙·摘肉瘤》)
……如果浦島太郎不感到寂寞的話,恐怕他是不會去打開貝殼的吧。只有到了走投無路,除了貝殼之外再沒有可求助的對象時,他才會去打開。而一打開,則三百年的歲月,一下子就忘卻了……正所謂:歲月,才是人的救贖。忘卻,才是人的救贖。 (《御伽草紙·浦島太郎》)
愛上你難道有錯嗎?……事實上,將自古以來全世界文藝作品的悲劇性主題都歸結到這一句話上也是不為過的。所有的女性心中,都有一只毫無慈悲之心的兔子;而男性的心中,總有一只善良的山貍載沉載浮,瀕臨溺死。 (《御伽草紙·噼啪噼啪山》)
沒了舌頭的小麻雀,你的小窩在哪里?沒了舌頭的小麻雀,你的小窩在哪里?……每天每日,大雪彌漫?杀M管這樣,老爺子還是深入竹林,四處尋找著,簡直跟著了魔一樣。竹林中的麻雀成千上萬,要在其中找出一只被拔掉了舌頭的小麻雀,無異于大海撈針。可是,老爺子懷著異乎尋常的熱情,每天每日,都走進竹林尋找著……沒了舌頭的小麻雀,你的小窩在哪里?沒了舌頭的小麻雀,你的小窩在哪里?…… (《御伽草紙·拔舌雀》)
筑摩書房《太宰治全集·御伽草紙》全譯精注,特約插畫師Tsuki彩繪插圖全彩四色印刷。
太宰治
1909-1948
出生于日本東北部的青森縣
1930年進入東京帝國大學法文科就讀
1933年用太宰治這個筆名發表作品
1935年小說《逆行》入圍回芥川獎
1945年作《御伽草紙》
1948年寫作《人間失格》 后肺結核惡化
是年6月同愛人投水殉情
身后著作漸為讀者重視,流傳至今,已成經典