1957年1月的某天,澀澤龍彥帶著自己的譯作《薩德選集》第三卷來到三島由紀夫家,昭和時代日本文壇上兩顆耀眼彗星的軌跡由此匯合。
相交十余年,既是知己,又是知音。
澀澤龍彥曾在發表的文章中坦承:
我二十、三十多歲期間能夠一直孜孜不倦地翻譯谷克多、薩德、于斯曼、熱內及比亞茲萊,為的就是讓三島氏讀到。可惜我沒能在三島氏有生之年將巴塔耶的《情色論》翻譯出來,懊悔不已。
三島由紀夫也曾在澀澤走入人生低谷時表現出極大的支持:
這次的事件后,如果您被判刑,那么小生就將成為被判刑之人的朋友,這是無比光榮之事。
世間并不缺少文人相輕和文人相惜的故事,但文人間這種至深至淺、至親至疏的友誼,真是可遇而不可求。
1970年,三島由紀夫辭世。其后某天,澀澤龍彥的朋友磯田光一這樣對他說:
自從三島去世后,澀澤先生您的文章是不是有些變化呀?
變化,當然是有的。涓滴變化,產生于多年的情愫中,隨時間慢慢體現。在這本三百余頁的小書中,兩人間的軼事,澀澤對三島文學的精彩評論,點滴文字順著時間軸流淌而出。字里行間中,我們可以看到三島時代的波瀾與平靜,以及在這個時代里*為珍貴的一段文人情誼。
澀澤龍彥,日本現代著名小說家、評論家。對三島由紀夫、寺山修司等人影響甚深的暗黑美學大師。
他致力于將西方社會中的文化與思想暗流介紹給日本學界。從20世紀50年代起研究法國文學,并集中向日本讀者引介薩德侯爵、巴塔耶、阿爾托等異色作家的作品,極具振聾發聵的作用,轟動一時。
同時,他也深入宗教、民俗、文學、藝術等領域,以自己獨特的藝術風格進行創作,寫出了大批充滿暗黑色彩的幻想文學作品,成為日本杰出的幻想文學先鋒。
著名作品有《唐草物語》(1981年獲得第九屆泉鏡花文學獎)、《虛舟》、《高丘親王航海記》(1988年獲得第三十九屆讀賣文學獎,為澀澤龍彥的遺作)等。