英語(yǔ)專業(yè)本科生系列教材(修訂版)口譯教程(第2版)學(xué)生用書(附網(wǎng)絡(luò)下載)
定 價(jià):¥42
中 教 價(jià):¥33.60 (8.00折)
庫(kù) 存 數(shù): 0
口譯認(rèn)識(shí)篇 一、口譯的定義及特點(diǎn) 二、口譯的主要形式 三、口譯的訓(xùn)練模式和主要組成部分 四、口譯員應(yīng)具備的素質(zhì) 交替?zhèn)髯g技能訓(xùn)練篇
第一單元信息聽辨 一、技能講解與訓(xùn)練 1.技能概述 2.聽辨關(guān)鍵詞 2.1技能講解 2.2技能訓(xùn)練(1)關(guān)鍵詞的選擇 2.3技能訓(xùn)練(2)關(guān)鍵詞的精簡(jiǎn) 3。辨識(shí)邏輯關(guān)系 3.1技能講解 3.2技能訓(xùn)練(3)邏輯的縱向分析 3.3技能訓(xùn)練(4)邏輯的橫向分析 二、口譯練習(xí) 1。質(zhì)量要求 2.譯前準(zhǔn)備 2.1課前檢索與閱讀 2.2課前檢查 3.對(duì)話口譯 從事旅游業(yè) 4.篇章口譯 4.1 An introduction to an industrial village 4.2Being a traveler,not a tourist 4.3長(zhǎng)城景區(qū)導(dǎo)游詞 4.4旅游論壇致辭 三、日積月累 四、譯員須知 禮儀常識(shí)
第二單元 一、技能講解與訓(xùn)練 1.技能概述 2.信息的分層與取舍 2.1技能講解 2.2技能訓(xùn)練(1)概括大意 3.主旨的提煉與口譯 3.1技能講解 3.2技能訓(xùn)練(2)主旨的提煉與口譯 二、口譯練習(xí)稻 1.質(zhì)量要求 2.譯前準(zhǔn)備 2.1課前檢索與閱讀 2.2課前檢查 3.對(duì)話口譯 世界能源展望 4.篇章口譯 4.1 Toward a sustainable energy fu ture 4.2 Energy innovation 4.3世界能源新格局正在形成 4.4中國(guó)能源結(jié)構(gòu)的調(diào)整 三、日積月累 四、譯員須知 1.宴會(huì)口譯 2.菜肴翻譯
第三單元口譯記憶 一、技能講解與訓(xùn)練 1.技能概述 2.邏輯記憶 2.1技能講解 2.2技能訓(xùn)練(1)邏輯記憶 …… 第四單元陳述技能 第五單元口譯筆記 第六單元數(shù)字口譯 第七單元口譯話語(yǔ)分析 第八單元語(yǔ)言重組 第九單元跨文化交際分析 第十單元應(yīng)對(duì)策略 口譯實(shí)踐準(zhǔn)備篇
During 19-23 April, we visited laboratories, hospitals,clinics, live poultry markets, and affected areas in Shanghaiand had discussion with staff and experts from both Beijingand Shanghai. We would like to share some of our findingstoday. First of all, we are impressed with the response by thegovernment of China. China has responded to this seriousoutbreak caused by a new influenza virus with strongleadership and a high level of commitment, and sound andeffective strategies such as health education, communicationand closure of live poultry markets. Health authorities are well prepared and act quickly,effectively and professionally. Information including geneticsequence data and virus is shared in a timely way withinChina and with the international community through WHOunder the International Health Regulations. The joint team visited the poultry market and theneighborhood in Shanghai where some infections werereported. According to available evidence, birds infected by thevirus, especially poultry, and the environment contaminatedby the virus are the most likely sources of infection. The risk ofinfection appears most concentrated in live poultry markets. Almost all cases have been sporadic cases, but afew family clusters have been identified. However, we arenot sure if the clusters were caused by common exposureto a source of virus or due to limited person-to-persontransmission. Evidence so far is not sufficient to concludethere is person-to-person transmission. Moreover, nosustained person-to-person transmission has been found. We want to note that if limited person-to-persontransmission is demonstrated in the future, it will not besurprising. Enhancing surveillance is the way to detectsuch occurrences early. The situation remains complex anddifficult and is evolving.
……