本書共分為五章。第一章為英語翻譯理論概述,具體介紹了關聯理論、認知語言學理論、語言行為理論、語篇理論等內容;第二章介紹了英語翻譯的常用方法;第三章和第四章探究了英漢翻譯中常見句型和常見篇章的翻譯;第五章理論聯系實際,對各類問題的英漢翻譯進行了具體闡述。
隨著中國經濟實力的逐步提升,為了讓更多的人了解與認識中國文化,有必要加強對中國傳統文化的傳播研究。本書首先分析英漢翻譯的基礎知識,以及文化、傳播與跨文化傳播等內容。然后分析英漢翻譯與跨文化傳播的密切關系,研究了跨文化傳播中的英漢特殊詞匯、語言交際、傳統習俗的翻譯問題。此外,著重論述了漢英翻譯與中國文化傳播的問題,重點介紹了中國文化的精髓與傳承、漢譯英中的文化空缺現象以及處理對策,中國經典文學、中國傳統藝術的翻譯等。本書內容全面,結構合理,理論與實踐并重,對中國文化的對外傳播理論研究有重要的
全書依據古詩《山村詠懷》的 20 個字,逐字為龍頭進行成語首尾接龍,每字龍 30 條成語,成語頭字與尾字相同,如:一字千金 金口玉言……火光燭天 天人合一,一首詩正好組成 600條成語。每字龍后,精心設計 10 個闖關,將聽(音頻)、讀(拍五法,見本書附錄)、識、背、寫、思辨、領悟、應用、拓展等訓練巧妙地嵌入游戲之中。低年級闖 17 關,中高年級可闖完十關。成語創吧繼續讓學生自由地將本字龍進行開花。
本書分為五章: 第一章吟誦的概述, 旨在辨析吟誦概念, 進而從繁雜、散碎的文獻中梳理出吟誦的歷史脈絡, 趨向史學自覺。第二章吟誦的理論, 節奏是詩、樂、舞的命脈, 把握語言節奏特點, 依次推進, 探討吟誦的基礎理論。第三章吟誦的規則, 根據漢語特質和文體特征, 從聲調、用韻、虛實、腔調等方面談吟誦的規則和方法。第四章吟誦的體式, 中國文學大體分為蒙學讀物、近體詩、古體詩、詞、曲、文等六種體式, 由易到難, 逐級論述吟誦技巧。第五章吟誦的腔調, 選擇推介字調、唐調、華調等三種代表性的吟誦
本書是對兩本閩籍學者的文字學著作進行整理和研究。上編綜合各種版本整理了鄭樵的《六書略》,希望為學界提供一種相對比較凖確的版本,并重點對《六書略》之“六書說”文本進行闡釋,對《六書略》引《說文》及有關文字解說進行疏證。下編整理了謝章鋌《〈説文〉大小徐本錄異》,并對其內容作了具體分析。
《漢語的美麗與芬芳》是北方工業大學中國文化研究中心研究員史仲文的一本研究漢語及其美學價值的學術著作。本書以漢語語言為中心,從審美的角度出發,向內分析了漢語之構成成分文字、文辭、文句、文韻之美,向外則論述了由漢語語言為媒介的中國文學的文篇、文體、文法、文風、文論、文變六大主題。內容上既不失學術著作的文風嚴謹、立論清晰、見解獨到,行文風格又不失輕松活潑、通俗易懂,融知識性與趣味性為一體,可幫助讀者輕松跨入漢語美學之門。
本刊為連續出版物,由南京大學漢語史研究所主辦,張玉來教授主編。本刊敦聘戴慶廈、丁邦新、江藍生、蔣紹愚、孫宏開、王士元等先生為學術顧問,丁邦新先生題寫刊名。以歷史語言學的理論、方法為指導,以漢藏語言比較為學術背景,立足漢語本體,注重跨語言比較,努力探尋漢語及東亞語言間的關系,特別關注漢語的形成、發展及演變規律的探索。本輯發表文章涉及漢語語音史、詞匯史、語法史的相關部分,如《再論普通話船禪二母分化的條件》《漢語“天氣”義詞的歷時演變與共時分布》《中古漢語的動量詞》等,也涉及我國境內民族語言
本書為學術專著。金元醫籍不僅是研究醫學的重要文獻,也是漢語詞匯史研究的重要語料,尤其是醫籍文獻中口語性的語料,具有漢語史研究的重要價值。本書以現代語言學理論為指導,采用歸納分析、數據統計、文獻互證等方法,同時運用共時對比和歷時比較相結合、醫理與文理相結合、語言與文化相結合等方法。根據研究對象,綜合使用各種研究方法,以全面系統地研究金元醫籍詞語釋義與量詞特點,探求語言深層次動因與機制。其中,詞語考釋期望能發前人之所未發,在收詞、釋義、提供語源和始見書證等方面能對各類語文辭書的編纂和修訂起到補
本書是依據《中華人民共和國國家通用語言文字法》《中華人民共和國國家通用語言文字法》等法律法規中關于國家推廣全國通用普通話的要求,結合高職院校學生的特點而編寫。本教材根據人們學說普通話的認知規律并針對訓練難點精心設計體例,共分六章內容,每章內容又分理論導航、開心一刻、經典誦讀、歌聲嘹亮、實戰演練五個板塊,構成了一個較完整的訓練體系。其中實戰演練部分,涉及到口型和氣息訓練、字詞訓練、篇目朗讀和繞口令練習,訓練內容及形式豐富多樣,力避單一枯燥。
本書首次提出語用非流利的概念,認為語用非流利是交際者為了達到特定的交際目的或出于語用因素(如禮貌、面子等)而產出的非流利現象,是為了更恰當、合適地表達自己而采用的策略。然后遵循話語語用學研究范式,結合語境、面子(禮貌)等傳統語用學理論,搭建語用非流利的分析框架,以會話分析為研究方法,從語用非流利標記形式、語用非流利類別和語用非流利功能三方面,詳細探討了中國英語學習者二語會話語用非流利的使用情況,探討了語用非流利與二語水平、語用能力之間的關系。