《波斯人信札》揭露了法國頭號封建主——太陽王路易十四殘暴的專制統(tǒng)治。路易十四殘暴無道,剛愎自用,致使奸臣當?shù)溃瘮,對內苛捐猛攻,對外連年征戰(zhàn),使得國力衰竭,民不聊生,怨聲載道。《波斯人信札》的意義和價值在于它豐富而嚴肅的思想內容,至今仍是頗具影響力的杰作。
羅國林,1941年生,湖南常寧人,翻譯家、文學編輯。1965年畢業(yè)于北京外國語學院法國語言文學專業(yè)。長期從事法國文學研究與翻譯,被公認為吉奧諾專家,譯著有20多種。曾在聯(lián)合國教科文組織擔任過譯員和譯審,參與創(chuàng)辦《法語學習》雜志,對翻譯理論也頗有研究。
序言
關于《波斯人信札》的幾點思考
第一封信
第二封信
第三封信
第四封信
第五封信
第六封信
第七封信
第八封信
第九封信
第十封信
第十一封信
第十二封信
第十三封信
第十四封信
第十五封信
第十六封信
第十七封信
第十八封信
第十九封信
第二十封信
第二十一封信
第二十二封信
第二十三封信
第二十四封信
第二十五封信
第二十六封信
第二十七封信
第二十八封信
第二十九封信
第三十封信
第三十一封信
第三十二封信
第三十三封信
第三十四封信
第三十五封信
第三十六封信
第三十七封信
第三十八封信
第三十九封信
第四十封信
第四十一封信
第四十二封信
第四十三封信
第四十四封信
第四十五封信
第四十六封信
第四十七封信
第四十八封信
第四十九封信
第五十封信
第五十一封信
第五十二封信
第五十三封信
第五十四封信
第五十五封信
第五十六封信
第五十七封信
第五十八封信
第五十九封信
第六十封信
第六十一封信
第六十二封信
第六十三封信
第六十四封信
第六十五封信
第六十六封信
第六十七封信
第六十八封信
第六十九封信
第七十封信
第七十一封信
第七十二封信
第七十三封信
第七十四封信
第七十五封信
第七十六封信
第七十七封信
第七十八封信
第七十九封信
第八十封信
第八十一封信
第八十二封信
第八十三封信
第八十四封信
第八十五封信
第八十六封信
第八十七封信
第八十八封信
第八十九封信
第九十封信
第九十一封信
第九十二封信
第九十三封信
第九十四封信
第九十五封信
第九十六封信
第九十七封信
第九十八封信
第九十九封信
第一○○封信
第一○一封信
第一○二封信
第一○三封信
第一○四封信
第一○五封信
第一○六封信
第一○七封信
第一○八封信
第一○九封信
第一一○封信
第一一一封信
第一一二封信
第一一三封信
第一一四封信
第一一五封信
第一一六封信
第一一七封信
第一一八封信
第一一九封信
第一二○封信
第一二一封信
第一二二封信
第一二三封信
第一二四封信
第一二五封信
第一二六封信
第一二七封信
第一二八封信
第一二九封信
第一三○封信
第一三一封信
第一三二封信
第一三三封信
第一三四封信
第一三五封信
第一三六封信
第一三七封信
第一三八封信
第一三九封信
第一四○封信
第一四一封信
第一四二封信
第一四三封信
第一四四封信
第一四五封信
第一四六封信
第一四七封信
第一四八封信
第一四九封信
第一五○封信
第一五一封信
第一五二封信
第一五三封信
第一五四封信
第一五五封信
第一五六封信
第一五七封信
第一五八封信
第一五九封信
第一六○封信
第一六一封信
《波斯人信札》:
第一封信郁斯貝克致伊斯法罕友人呂斯當我們在科姆逗留了一天,拜謁了生有十二位先知的圣母的陵墓,隨后又上路,于昨天,即離開伊斯法罕的第二十五天,抵達道里斯。
在求知欲驅使下,離開故土,放棄恬適安逸的生活,辛辛苦苦跑出來尋求智慧,在波斯人之中,我和黎加大概是頭兩個人吧。
我們生長在一個昌盛的王國,但覺得我們的知識不應局限于王國的疆界,可以啟迪我們的不僅僅是東方的智慧。
對我們的游歷別人有何議論,請據(jù)實相告,好聽的話不必講,我不指望會有很多人持贊同態(tài)度。來信請寄埃澤龍,我要在那里逗留幾天。
再見,親愛的呂斯當。請相信,我就是跑到天涯海角,仍是你的忠實朋友。
1711年賽法爾月15日于道里斯第二封信郁斯貝克致伊斯法罕內院黑人閹奴總管你是波斯最美麗的女人們的忠實看守者。這個世界上我最寶貴的東西,我托付給了你。那些只為我開放的禁門的鑰匙,全掌握在你手里。我這些心愛的寶貝有你看守,就不會有驚擾,十分安全。不論是寂靜的夜晚,還是喧擾的白晝,你都克盡看守之職。你不懈的看守,使道德得以維持,不致動搖。你看守的女人有非分之想,你就讓她們斷絕妄念。你是邪惡的克星,貞節(jié)的柱石。
你既要管制她們,又要順從她們。她們的一切意愿,你要盲目地遵從;內院的一切規(guī)矩,你要讓她們盲目地遵守。你要以最卑賤地聽從她們的使喚為榮,畢恭畢敬、誠惶誠恐地服從她們正當?shù)拿,小心在意地侍候她們,就像她們的奴才的奴才。但是,你也要行使權威,當貞潔與操守的綱紀面臨松弛的危險時,要像我本人一樣,以主子的身份發(fā)號施令。
要時刻記住,你本是我最低賤的奴隸,是我使你擺脫了毫無地位的處境,把你放在現(xiàn)在的位置,將我心愛的尤物托付給你。在我所寵愛的這些女人面前,你必須低三下四,同時你要使她們感到,她們處于絕對從屬的地位。無邪無害的娛樂,可讓她們盡情享受,讓她們排遣煩憂,用音樂、舞蹈和甜美的飲料為她們提供消遣,還要勸她們經(jīng)常聚會。她們要去鄉(xiāng)村,你可以帶她們去,但凡是出現(xiàn)在她們面前的男人,要派人攆跑。要鼓勵她們保持潔凈。身體潔凈是心靈潔凈的表現(xiàn)。要時常對她們談起我。將來我要在那因她們而變得更美好、更迷人的地方與她們重聚。
1711年賽法爾月18日于道里斯第三封信賈琪寄道里斯郁斯貝克我們叫閹奴總管帶我們去過鄉(xiāng)村,沒有發(fā)生任何意外,這他會告訴你的。過河的時候,我們下了轎子,按習慣鉆進箱子里,由兩個奴隸扛過去,以免有人看見我們。
親愛的郁斯貝克,你伊斯法罕府中的內院,讓我時刻想起往昔的歡樂,每天激起我更強烈的欲念。在這樣的地方,我怎能生活下去呢?我躑躅于一套套房間之中,不停地尋找你,卻總是找不到,所遇到的,盡是往昔的歡樂留下的回憶。有時,我發(fā)覺自己處在自己平生頭一回把你擁抱在懷里的地方;有時,我發(fā)覺自己來到了你裁決你的妻妾們那次轟動性爭芳斗艷的地方。當時,我們每個人都聲稱比別人美麗,各自挖空心思裝飾打扮,然后擁到你面前?吹轿覀兊拇虬缢鶆(chuàng)造的奇跡,你興高采烈。我們都那樣熱烈地想博得你的歡心,你大為贊賞。但是,不久你就厭棄了這種造作的艷麗,而傾心于比較自然的風韻。你讓我們放棄一切打扮。我們不得不卸下令你感到不舒服的飾物,而以自然淳樸之美出現(xiàn)在你面前。我呢,不把羞恥放在心上,只想獲得榮寵。幸福的郁斯貝克,多少嬌姿媚態(tài)展示在你眼前!我們看到,你在一個個迷人的女人面前久久地徘徊,心里猶豫不決,不知道選擇哪一個好。每一副新的嬌容都渴求得到你的寵幸;轉眼間,我們每個全身被你吻遍,你好奇的目光投向每一個最隱秘的部位。你讓我們在片刻間擺出干百種不同的姿勢,你的命令不斷花樣翻新,我們也隨之花樣翻新。說實話,郁斯貝克,我希望討得你的歡心,與其說是出于強烈的野心,不如說是出于強烈的情欲。我感覺到我漸漸主宰了你的心。你摟住了我,又離開了我,然后又回到我身邊。我懂得如何吸引住你。
勝利完全屬于我,絕望屬于我的情敵們。世間仿佛只有你我兩個人,周圍的一切都不值得我們關心。真希望我的情敵們留在我們身邊,充當我如何接受你百般寵愛的見證!她們看到我沖動的情狀,就會體會到我的愛情與她們的愛情有何不同,就會明白她們雖然在魅力上能同我競爭,卻遠遠不如我多情……