《世界經典文學名著:安娜·卡列尼娜(下)(全譯本)》由安徽師范大學出版社出版。
作者:(俄國)托爾斯泰(Tolstoy L.N.) 譯者:趙宏圖
下卷
第五部
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第六部
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
……
第七部
第八部
“是的,可說心里話,我不喜歡維斯洛夫斯基的行為,”達里婭·亞歷山德羅夫娜說,她想轉換一個話題。
“哦,根本就沒這回事兒!他是讓阿列克謝高興,沒有別的意思;其實他還是個孩子,完全掌握在我手里。老實說,我可以隨意擺布他。他等于你的格里沙……多莉!”她一下子離了題,“你說我看事情過于悲觀。你不懂,這太可怕了,我竭力不看。”
“可我覺得還是應該看,一定要盡力而為。”
“但是,到底有哪些事能做到呢?什么都沒有。你說我應該嫁給阿列克謝,我不考慮這個問題?!”安娜重復說,臉漲得通紅。她站起身來,挺起胸脯,長嘆一聲,邁開輕盈的步子,在房間里走來走去,偶爾停一下。“我不考慮嗎?我無時無刻不在考慮這件事,我還在為自己想這些事而責怪自己……因為一想這件事兒就會把人逼瘋。把人逼瘋呀,”她接著說道。“一想到這件事,我沒有嗎啡就睡不著覺。好了,咱們平心靜氣地談談。人們要我離婚。第一,他是不會同意我離的。他現在是聽伯爵夫人利季婭·伊萬諾夫娜的話。”
達里婭·亞歷山德羅夫娜挺直身板坐在椅子上,臉上帶著悲痛的憐憫神情,搖了搖頭,望著踱來踱去的安娜。
“可以試試呀,”她低聲說道。
“就算我去試一試,可這意味著什么昵?”安娜說出了顯然反復想過千百遍、可以背誦出來的想法。“這就說明了,雖然我恨他,可還是承認自己有愧于他,并且把他看作一個寬厚仁慈的人,所以我要低三下四地給他寫信……好,就算我硬著頭皮這樣辦了。那我可能會收到一封侮辱性的回信,也許收到一封答應離婚的回信。好吧,再假如我接到答應離婚的回信……”安娜此刻已經走到屋子的末端,停下來玩弄著窗帷。“我獲得了同意,可是兒……兒子呢?要知道他們是不肯把他給我的。要知道他將在被我拋棄的他的父親家里長大,將來會看不起我。你要明白,我好像同時愛著他們倆,同時愛著謝廖沙和阿列克謝,并且超過對自己的愛。”
她來到屋子中間,兩手使勁地按住胸口,在多莉的面前停下來。她身上穿著潔白的睡衣,看起來顯得格外魁偉。她低下頭,皺著眉,用淚光閃閃的眼睛望著那激動得渾身哆嗦、穿著打過補丁的短襖、戴著睡帽的瘦小可憐的名麗。