譯序
我第一次接觸秘魯作家馬里奧?巴爾加斯?略薩的作品是在1979年,那是應(yīng)上海《外國文藝》雜志之約,與友人共同翻譯他的新作、第四部長篇小說《胡利婭姨媽與作家》。事隔十七八年,現(xiàn)又應(yīng)出版社之約,翻譯這位文學(xué)巨匠的第十部長篇小說《利圖馬在安第斯山》。這兩部作品的非凡寫作技巧、獨(dú)特的情節(jié)結(jié)構(gòu)深深地吸引了我,在我腦海里留下了難以磨滅的印象。它們有共同點(diǎn),又有不同處。二者相比,后者的技巧和結(jié)構(gòu)又有極大的升華,頗有輕車熟路、爐火純青、無懈可擊之感。這部作品的語言極為洗煉,沒有一個(gè)多余的句子和字詞;情節(jié)安排得那樣緊湊、巧妙,好像再?zèng)]有別的寫法,哪怕一個(gè)微小的調(diào)整,都有動(dòng)一子而毀全局之險(xiǎn)似的。
《胡利婭姨媽與作家》全書共二十章,在單數(shù)各章里,主要描寫胡利婭姨媽與馬里奧?巴爾加斯?略薩的愛情故事。在故事情節(jié)的發(fā)展過程中,巧奪天工地安排了廣播劇作家彼德羅?卡?瑪喬在事業(yè)與生活上的榮辱、興衰。這是一種鋪墊。用舞蹈語言來說,就是伴舞,以烘托那對(duì)戀人活動(dòng)的社會(huì)氛圍;而在雙數(shù)章里,寫的卻是一篇篇短篇小說,其故事情節(jié)與單數(shù)章全然沒有直接聯(lián)系。但是,它們是一幅幅社會(huì)風(fēng)情畫,串聯(lián)起來便組成了一個(gè)多層面的社會(huì)舞臺(tái),供單數(shù)章長篇故事中的主要人物在上面活動(dòng)。這樣,社會(huì)舞臺(tái)、主要演員、伴舞襯托共同構(gòu)成了一臺(tái)有聲有色、色彩斑斕的大戲。毫不夸張地說,馬里奧?巴爾加斯?略薩為小說創(chuàng)作又開辟了嶄新的道路。這就是后來評(píng)論界稱譽(yù)的“結(jié)構(gòu)現(xiàn)實(shí)主義”。
《利圖馬在安第斯山》這部作品共十章,每章又規(guī)規(guī)整整地劃分為三個(gè)小節(jié),雖然作者并沒有用數(shù)字或文字標(biāo)明出來。全書每章中的第一、二小節(jié)集中描寫哨所班長利圖馬和助手托馬斯?加列尼奧在安第斯山深處的小鎮(zhèn)納克斯調(diào)查連續(xù)發(fā)生的人員失蹤案子的情景。在這一主線情節(jié)的發(fā)展過程中,漸漸引出了兩大組恐怖氣氛濃重的故事。其一,長期困擾秘魯、震驚世界的“光輝道路”分子十分猖獗的恐怖活動(dòng)。他們神出鬼沒,突襲村鎮(zhèn),堵截長途公共汽車,殺害無辜平民百姓,包括普通外國游客、環(huán)境科學(xué)工作者;人們生活在惶惶不可終日的恐怖之中。其二,是一種比“光輝道路”更為恐怖的恐怖,因?yàn)樗哂懈鼮樯羁痰纳鐣?huì)基礎(chǔ),更為久遠(yuǎn)的歷史淵源。這就是類似我國古代傳說中的“河伯娶親”的迷信禮儀,即用活人來祭祀被稱為“阿普”的山神、山靈、攔路鬼。千百年來,安第斯山的土著部落生活在封閉狀態(tài),面對(duì)頻仍的泥石流、雷電擊人、礦山塌方、瓦斯爆炸、怪病猝死等自然的、醫(yī)學(xué)的現(xiàn)象感到不解、困惑,從而給愚昧的迷信意識(shí)提供了產(chǎn)生、傳播、蔓延的土壤,并逐漸形成了一些恐怖的祭神儀式。
《利圖馬在安第斯山》一書伊始,在第一章的第一、二個(gè)小節(jié)分別描述了人員失蹤、長途汽車被劫的情節(jié),把這兩種恐怖一下子呈現(xiàn)在讀者面前,作者并在以后的篇章中,運(yùn)用一系列手法,諸如“聲東擊西”、“你中有我,我中有你”、“制造懸念”等,把這兩種恐怖編織在一起,酷似亂麻團(tuán)、亂線球,使故事情節(jié)高潮迭起,氣氛濃烈,緊緊抓住讀者的注意力。然后,利用“剝法”漸漸梳理,在全書尾聲中將謎底揭示出來。
這里,值得指出的一點(diǎn)是,作者如此別出心裁地對(duì)這兩種恐怖著力描寫,目的在于表現(xiàn)秘魯當(dāng)今的政治矛盾、社會(huì)矛盾、種族矛盾,表明他對(duì)國家前途、人民命運(yùn)的擔(dān)憂。這也是他所有作品的永恒主題。現(xiàn)在想起來,馬里奧?巴爾加斯?略薩為什么前幾年竟企圖棄文從政,為競(jìng)選秘魯總統(tǒng)著著實(shí)實(shí)地進(jìn)行了一番活動(dòng),答案就在這里:想以實(shí)際行動(dòng)治理國家。
《利圖馬在安第斯山》的每章第三小節(jié)集中描寫托馬斯?加列尼奧與妓女梅塞德絲的愛情故事。托馬斯?加列尼奧本為一個(gè)綽號(hào)叫做“臟豬”的大官當(dāng)侍從。他發(fā)現(xiàn)“臟豬”是一個(gè)性虐待狂。每天夜里,他一會(huì)兒皮帶抽打,一會(huì)兒腳踢,使梅塞德絲不停地哭泣、呻吟。住在隔壁的托馬斯?加列尼奧久久不能入睡,同情之心油然而生,毅然拔出手槍,闖進(jìn)“臟豬”臥室,開槍把他打死。從此,他帶著梅塞德絲到處奔波,克服千難萬險(xiǎn),最后回到首都利馬,在教父的幫助下,躲避了法律的嚴(yán)懲。二人終于美滿地結(jié)合在一起。作者把這一樁愛情的事寫得純貞無瑕、感情誠摯、天真爛漫、感人肺腑。
綜上所述,《利圖馬在安第斯山》由兩部“小說”組成,一部寫恐怖,一部寫愛情。它們獨(dú)立成篇,但又互相關(guān)聯(lián)、烘托。這兩部“小說”的情節(jié)高潮互相照應(yīng),互相追逐。這種對(duì)比法使恐怖顯得更為可怕,愛情更為美好;前者令人憎惡,后者令人向往、追求,從而更進(jìn)一步加強(qiáng)了整個(gè)故事的趣味性,為全書的主要情節(jié)起著絕妙的配合作用,因?yàn)閻矍楣适潞蛻偃穗[私是隨著發(fā)生在安第斯山區(qū)的恐怖和悲劇而描寫的。
本書獲得西班牙行星出版集團(tuán)“行星文學(xué)獎(jiǎng)”。
二
“山里人總是躲過死亡的危險(xiǎn)。”利圖馬在心里想著。前一天晚上,在迪奧尼西歐酒館里聽到發(fā)生在安達(dá)懷拉斯的攔車事件,有那么多工人在那兒喝酒、吃飯,沒有一個(gè)對(duì)此發(fā)表半個(gè)字的評(píng)論。“這里的事,我永遠(yuǎn)搞不懂。”他想。那三個(gè)失蹤者并不是從家里逃出來,也不是偷了營地機(jī)器逃跑的。他們參加了恐怖組織。或者恐怖分子把他們殺了,隨便埋在一個(gè)山溝里。可是,如果“光輝道路”分子已經(jīng)在這里活動(dòng),在工人中間有了同謀,他們?yōu)槭裁床煌狄u哨所?為什么不處決他和托馬西多呀?也許因?yàn)樗麄兪桥按瘢谟谜ㄋ幇阉麄冋ǖ梅凵硭楣侵埃阉麄兊拿恳桓窠?jīng)都折磨得斷裂開來。說不定都來不及從枕頭底下摸出左輪手槍,更不用說跑到槍械柜去拿槍了。在他每天夜里做噩夢(mèng)時(shí),或者托馬斯把他當(dāng)做知心人講述自己的戀愛過程時(shí),那些人就有可能悄悄地把茅屋團(tuán)團(tuán)包圍起來。隨便一天的深夜,一聲巨響,火光沖天,他立刻手腳分離,腦袋搬家。伙計(jì),像圖帕克?阿瑪魯一樣,大卸八塊。這種事可能隨時(shí)發(fā)生,也許就在今天夜里。在迪奧尼西歐和巫婆的酒館里,那些山里人和昨天晚上聽到安達(dá)懷拉斯公共汽車事件時(shí)一樣,露出一副一問三不知的表情。
他嘆了一口氣,把軍帽松了松。每天這個(gè)時(shí)候,小啞巴常常給利圖馬和他的助手洗衣服。就在那兒洗,只有幾米遠(yuǎn),和印第安女人一樣,把衣服放在石頭上拍擊,然后放在盆里控干。他做事非常認(rèn)真,襯衣和短褲一遍遍打肥皂,最后曬在石頭上,很仔細(xì),他做什么事都這樣,全身心地投入。每當(dāng)他的眼睛和班長的眼睛相遇時(shí),他都呆板地站立著,聚精會(huì)神,等候命令。他從早到晚總是一副畢恭畢敬的樣子。恐怖分子對(duì)這個(gè)上帝靈魂一樣的人,到底怎么處治了呢?
班長剛剛做完兩個(gè)小時(shí)的例行盤查——對(duì)工程師、工頭、出納員、組長、頂班人員,從第二個(gè)人失蹤以后,他一直這樣做——結(jié)果還是那樣。當(dāng)然嘍,誰都不了解德梅特里奧?查恩卡的情況,也就更不知道他目前的下落了。現(xiàn)在,他的妻子也銷聲匿跡了,前來報(bào)告白化人卡西米羅?華加亞失蹤的那個(gè)女人也沒了蹤影。誰都不知道她們何時(shí)何地、為什么離開納克斯的。
“您不覺得這些失蹤案件很奇怪嗎?”
“當(dāng)然,很奇怪。”
“讓人百思不得其解,是嗎?”
“對(duì),百思不得其解。”
“也許幽靈把他們帶走了?”
“當(dāng)然不會(huì)這樣,班長,誰也不會(huì)相信那是幽靈干的事。”
“那兩個(gè)女人為什么也失蹤了呢?”
“是呀,為什么呢?”
難道那些人在嘲弄他?他常常覺得,那一張張毫無表情的面孔后面,懶洋洋發(fā)出的——好像那是在為他做一件天大的好事——單音節(jié)后面,暗淡無光、充滿狐疑的小眼睛后面,山里人在嘲弄他這個(gè)海濱之子到這一帶大山來,嘲弄他不適應(yīng)高原的自然條件,嘲弄他沒有能力解決這些問題。也許因?yàn)榕滤溃亢ε驴植婪肿樱瑢?duì)恐怖分子談虎色變?也許應(yīng)該這樣解釋。那么,周圍每天都發(fā)生那么多事情,他怎能從來沒有聽到他們對(duì)“光輝道路”評(píng)論一個(gè)字呢?好像根本沒有“光輝道路”,根本沒有炸彈,根本沒有殺過人似的。“他們都是些什么人呀?”他一直在想。他在工人中間沒能交一個(gè)朋友,盡管和他們?cè)谝黄鹨呀?jīng)好幾個(gè)月了,并且隨著營地移動(dòng)了兩次哨所。真奇怪,好像把他看成了外星人。他老遠(yuǎn)望見托馬斯走回來。這個(gè)憲兵去社區(qū)農(nóng)民和開山工人中間做調(diào)查。開鑿的山洞離納克斯一公里,是通向萬卡約的咽喉工程。
“怎么樣?”他問,他肯定托馬斯會(huì)發(fā)現(xiàn)他喉嚨里卡住了點(diǎn)什么。
“打聽到一點(diǎn)消息。”憲兵一邊說,一邊坐在身邊的巖石上。山坡上到處是巖石。在一個(gè)山包,就是哨所和營地——營地坐落在一條山溝里,公路從那兒穿過,如果能夠修成的話——的半路上,看見幾個(gè)人。他們說,納克斯曾經(jīng)是一座生機(jī)勃勃的礦山。而現(xiàn)在,如果納克斯不修公路的話,它就不復(fù)存在了。中午,刮起了習(xí)習(xí)微風(fēng)。天空,朵朵棉團(tuán)樣的白云中間,太陽明晃晃的,讓人睜不開眼睛。幾天前的一個(gè)夜晚,那個(gè)工頭同巫婆吵了一架。
巫婆名叫阿特利亞娜,是迪奧尼西歐的妻子。她四十開外,接近五十的樣子,誰也不知道她的準(zhǔn)確年齡。每天晚上,她都在酒館里幫助丈夫,勸人們多喝多飲。如果她講的都是實(shí)情的話,那么她就是曼塔羅河對(duì)岸的人,那里屬帕卡斯班巴——坐落在山地和森林之間——管轄。白天,她給幾個(gè)工人做飯;下午和晚上,用紙牌、星象圖算命,有時(shí)看手相,有時(shí)把古柯葉拋到空中,看落下時(shí)組成怎樣的圖案。她有一雙大眼睛,眼球突出,目光灼熱;雙胯肥大,走起路來擺動(dòng)得很厲害。看來她曾是一個(gè)真正的女性,關(guān)于她的過去流傳著許多神話般的說法。她的前夫是一個(gè)大鼻子礦工,甚至說她殺死過一個(gè)攔路鬼。利圖馬一直懷疑,她除了是廚娘、算命巫婆外,夜晚可能還做點(diǎn)別的事情。
“說不定這個(gè)巫婆是恐怖分子,托馬西多。”
“德梅特里奧?查恩卡讓她拋過古柯葉。可能聽了她算的命以后感到悶悶不樂,沒有付給她錢。兩個(gè)人大吵起來。堂娜阿特利亞娜勃然大怒,想抓撓他。這是目擊者對(duì)我講的。”
“那是拿死狗報(bào)仇,巫婆給他開了張神奇的通行證,像一團(tuán)空氣似的失蹤了。”利圖馬嘆了一口氣,“你審問她沒有?”
“我叫她到這兒來,班長。”
利圖馬覺得不認(rèn)識(shí)德梅特里奧?查恩卡這個(gè)人。至于那個(gè)白化人,他模模糊糊有點(diǎn)印象,因?yàn)閳?bào)告失蹤的那個(gè)女人送來一張照片。他記起了,在迪奧尼西歐那兒曾經(jīng)和一個(gè)模樣相仿的人說過幾句話。而第一個(gè)人,也就是小佩得羅?蒂諾克,曾經(jīng)和他們?cè)谶@間茅屋里住過,班長決不會(huì)把他從腦海中抹掉的。憲兵加列尼奧看見他在山村里要飯,便把他帶到哨所來干活。他很能干,幫助他們加固茅屋頂梁,固定鋅板,釘好日漸脫落的隔墻木板,用沙袋壘起掩體以防偷襲。直到有一天打發(fā)他去買啤酒,突然失蹤了,沒有留下任何線索。從那以后,失蹤事件便開始了。利圖馬一直這樣想,怎樣才能結(jié)束這種局面呢?
“堂娜阿特利亞娜來了。”助手告訴班長說。
她的身影還很遠(yuǎn),幾乎和白色陽光融合在了一起。山下,太陽照在鋅板上,營地宛如一串湖泊,一塊四分五裂的鏡子。是她,是巫婆。她來了,面帶一絲怒容,冷冷地回答班長和憲兵的問候,連嘴唇都沒有動(dòng)一下。她胸脯隆起,生育過孩子,有節(jié)奏地一上一下晃動(dòng)著;兩只大眼睛一眨不眨,把他們分別打量了一番。在她凝視的目光里,看不到不安,看不到緊張。不知為什么,她和她那個(gè)酒鬼丈夫使利圖馬感到不舒服。
“謝謝您的光臨,夫人。”班長說,“您可能知道了,納克斯連續(xù)有人失蹤。已經(jīng)三個(gè)人了,太多了,您說是吧?”
她沒有回答。她身體肥碩,神色鎮(zhèn)定;毛衣打了塊補(bǔ)丁,綠色裙子上系著一只寬大的卡子,表明她十分自信,相信自己的力量。她穿一雙男式大鞋,穩(wěn)穩(wěn)地站在那里,面色如故。人們說她曾是一個(gè)大美人,可能嗎?很難想象。最有可能是個(gè)稻草人。
“我們叫您來給我們講一講前一天晚上發(fā)生的事,您同德梅特里奧?查恩卡吵過之后,他就失蹤了。”
那個(gè)女人表示同意。她的那張圓臉蛋上總掛著一絲怒容,嘴巴猶如一塊傷疤。她的面部特征和印第安人一樣,但皮膚白皙,眼睛特別明亮,和利圖馬在阿亞庫喬一些內(nèi)地看到的那些健壯女人的眼睛一樣。阿亞庫喬女人騎在矮小多毛的駿馬上像閃電一樣奔馳。她在夜里當(dāng)妓女?
“我和那個(gè)家伙從來沒有吵過架。”她斬釘截鐵地說。
“有人看見了,夫人。”憲兵加列尼奧插嘴說,“您想抓撓他。不要否認(rèn)了。”
“我想把他的帽子拉下來,他欠我的錢。”她糾正說,表情泰然,“他讓人白勞動(dòng),這誰也不會(huì)允許呀。”
她的嗓子有些嘶啞,仿佛說話時(shí)從體內(nèi)深處有小石子跳到嗓子那里。在北方,就是說在皮烏拉和塔拉拉,利圖馬從來不相信巫婆和巫術(shù)。然而,在這兒,在山區(qū),在這個(gè)女人面前,他竟然有些遲疑了。為什么?清晨,當(dāng)利圖馬和助手回去睡覺時(shí),這個(gè)女人和迪奧尼西歐在酒館里都干些什么勾當(dāng)呀?
“您用古柯葉給他算了命,他聽了可能很沮喪。”托馬斯說。
“是看的手相。”那個(gè)女人糾正說,“我也會(huì)看手相,看星象。只是這些印第安人不相信紙牌,不相信星象,甚至不相信自己的手。他們只相信古柯葉。”她咽下一口口水,又補(bǔ)充說:“用古柯葉并不能總算得那么準(zhǔn)確。”
太陽照在她的眼睛上,但她眨也不眨一下。她處在幻影之中,眼珠快要從眼眶里跳了出來。利圖馬想象著,她那兩只眼睛會(huì)說話。夜里,她如果做那種他和托馬斯懷疑的事,騎在她身上的男人一定在黑暗中看見那兩只大眼睛閃著光芒。他受不了。
“他的手相怎么說,夫人?”
“說的就是后來發(fā)生的事。”她回答說,表情自然。
“您在他手掌上看到他要失蹤?”利圖馬掃了她一眼。身右邊的加列尼奧把脖子伸得老長。
那個(gè)女人說是,非常沉著。
“走這么長的路,我有些累了,”她喃喃地說,“讓我坐一會(huì)兒吧。”
“請(qǐng)告訴我們,您對(duì)德梅特里奧?查恩卡說了些什么?”利圖馬繼續(xù)問。
阿特利亞娜夫人喘了一口粗氣。她已經(jīng)坐在一塊石頭上,把草帽摘下來扇風(fēng)。她頭發(fā)平直,還沒有銀絲,用彩色發(fā)帶攏起來,固定在頭頂上。印第安人常常在大駝羊的耳朵上系上這種帶子。
“我把看到的都講給了他,用他去祭祀在這一帶給人們帶來不幸的惡神兇鬼。之所以選中他,是因?yàn)樗桓蓛簟!?/div>
“為什么說他不干凈,堂娜阿特利亞娜?”
“因?yàn)樗牧嗣帧!蹦桥私忉屨f,“把出生時(shí)的名字改掉,說明他是膽小鬼。”
“德梅特里奧?查恩卡不想付錢,我看沒有什么奇怪的。”托馬西多笑了。
“誰要?dú)⑺俊崩麍D馬問。
那女人做了個(gè)動(dòng)作,可能表示厭煩或輕蔑。她慢慢地扇著草帽,喘著粗氣。
“您想讓我回答說是恐怖分子、‘光輝道路’分子,是吧?”她又大口喘起粗氣來,隨后改變語調(diào)說:“那可不在他的手相上。”
“您這樣解釋,能使我滿意嗎?”
“您問我答。”那女人沉靜地回答,“那是我在他手上看到的。應(yīng)驗(yàn)了。難道他沒有失蹤嗎?被殺了,祭祀鬼神,一定是。”
她瘋了,很可能是這樣,利圖馬想。阿特利亞娜夫人像風(fēng)箱一樣喘著氣。她用一只胖手撩起裙子邊,捂著臉打了個(gè)噴嚏,把粗大、白皙的腿肚子袒露在外。她又打了個(gè)噴嚏,聲音很大。班長撲哧笑了起來,這當(dāng)然使那女人感到不快。他媽的,這倒是擦鼻子的好法子。
“把小佩得羅?蒂諾克和白化人華加亞也殺了祭祀鬼神?”
“我可沒有為那兩個(gè)人算過命,紙牌呀、手相呀、星象圖呀,都沒有。我可以走了吧?”
“等一下。”利圖馬攔住她。
他摘下軍帽,擦去額頭的汗珠。太陽已經(jīng)升到中天,又圓又大。天氣像北方那樣酷熱。但是,再過四五個(gè)小時(shí),會(huì)驟然冷下來。夜里十點(diǎn)鐘,人都被凍得骨頭吱吱作響。這種氣候和山里人一樣令人難以琢磨,誰能理解呀?他又記起了小佩得羅?蒂諾克,他洗好衣服以后,坐在一塊石頭上,一動(dòng)不動(dòng),看著空蕩蕩的天穹。他這樣坐在那里,靜靜地沉思著,誰知道在想什么呀。直到衣服晾得干干的。他仔細(xì)疊好,恭恭敬敬地交給班長。他媽的。山下的營地里,工人們?cè)阡\板反射的光芒中間移動(dòng)著,和螞蟻一樣。有些人沒有去炸山開洞、操作電鏟,那是今天輪到他們休息;也許正在吃飯。
“我要完成我的工作,堂娜阿特利亞娜,”他突然說,但一驚,他感到說話的語調(diào)太親切了,“已經(jīng)失蹤了三個(gè)人。家屬來這里報(bào)告。恐怖分子可能已經(jīng)把他們殺了。恐怖分子已經(jīng)抓走了他們,拷打他們。應(yīng)該把事情調(diào)查清楚。我們就是為了這個(gè)才來納克斯的。憲兵哨所也是為此建立的。不然,您說,我們是干什么的?”
托馬斯從地上拾起幾塊小石子,朝掩體的沙袋擲去,打準(zhǔn)兒玩。每每打中,都發(fā)出刺耳的響聲。
“您想把責(zé)任推到我身上呀?安第斯山上有恐怖分子,是我的錯(cuò)?”
“您是最后見過德梅特里奧?查恩卡的人之一,您又和他發(fā)生過爭(zhēng)吵。他改名字,是怎么回事呀?給我們提供一點(diǎn)線索,這要求不高吧?”
那女人又喘起粗氣來,像小石子的響聲。
“我把知道的事情都講給您了。但是,你們不相信我的話。你們認(rèn)為那是天方夜譚。”她尋找利圖馬的眼睛,后者覺得她在用目光斥責(zé)他,“我說的話,您相信多少?”
“夫人,我在說服自己相信您的話。對(duì)那種事情,有的人相信,有的人不相信。現(xiàn)在,這已無關(guān)緊要了。我只想把三個(gè)人失蹤的事弄清楚。‘光輝道路’已經(jīng)在納克斯活動(dòng)了?這必須搞清楚。那三個(gè)人發(fā)生的事,任何一個(gè)人都有可能發(fā)生,包括您和您的丈夫,堂娜阿特利亞娜。您沒聽說恐怖分子懲罰惡習(xí)嗎?沒聽說他們拷打酒鬼嗎?您想想看,迪奧尼西歐和您整天把人灌得酩酊大醉,他們將怎樣對(duì)待你們?我們?cè)谶@里,也是為了保護(hù)你們呀。”
阿特利亞娜夫人作出嘲弄的微笑。
“他們?nèi)绻霘⒑ξ覀儯l也不會(huì)出面阻攔的。”她低聲說。“當(dāng)然,如果想處決你們,也會(huì)一樣。班長,這您知道得一清二楚。在這一點(diǎn)上,你們和我們是一樣的,我們能活下來,真是奇跡。”
托馬西多舉起一只手,正要把石子拋出去,但他沒有那樣做。他放下胳臂,對(duì)那女人說:
“我們已經(jīng)做好準(zhǔn)備,迎接他們,夫人。炸掉半座山。不等他們一個(gè)人走進(jìn)我們的哨所,歡迎‘光輝道路’分子的煙火就會(huì)在納克斯的上空燃起來。”他向利圖馬擠了擠眼睛,又對(duì)堂娜阿特利亞娜說:“班長講那話,并不是懷疑您。應(yīng)該說,把您作為朋友看待,將心比心,您也要相信他呀。”
那女人又喘起粗氣來,一個(gè)勁扇草帽,不想回答。她慢慢地抬起一只手,指著連綿不斷的或尖削、或平緩的山峰。山峰上面終年覆蓋著積雪。在瓦藍(lán)瓦藍(lán)的天穹下,那些山峰有的鉛黑,有的淺綠,有的聚集一起,有的孤零無伴。
“那些山上都是敵人,”她輕輕地說,“他們都住在山上。夜以繼日地策劃怎么干壞事,除了破壞還是破壞。發(fā)生那么多事,原因都在那兒。礦山塌方,汽車被卸走閘瓦,高速公路被切斷彎道。一箱箱引爆的炸藥,不是炸掉大腿,就是炸破腦袋。”
她機(jī)械地講著,始終沒有抬高聲音,好像在做宗教巡行的連禱或守靈儀式上哭喪婦的哀嘆。
“如果每一件壞事都是魔鬼干的,世界上也就沒有巧合可言了。”利圖馬用嘲弄的語調(diào)評(píng)論說,“那兩個(gè)去安達(dá)懷拉斯的法國年輕人,是魔鬼用石塊打死的?夫人,那些敵人是魔鬼嗎?”
“泥石流也傷人呀。”她指著高山說。
泥石流!利圖馬聽人說過。他慶幸的是,這里一次也沒有發(fā)生過。他努力想象著泥石流是什么樣子,雪團(tuán)、石塊、泥漿混雜在一起,從高山之巔滾滾而下,猶如“水龍卷”這個(gè)死神一樣,橫掃一切,削平山坡,卷進(jìn)去的石塊越來越多,莊稼、家畜、村莊、房舍、住家、整戶整戶的人家統(tǒng)統(tǒng)被壓在底下。“泥石流這個(gè)魔鬼如此肆虐?”
阿特利亞娜夫人又指著山峰說:
“誰能把那些巖石一下子都推到山下來,誰能在泥石流摧毀一切的時(shí)候把它阻攔住?”
她不說話了,重新喘起粗氣來。她講話是那樣自信,利圖馬有時(shí)都抑制不住而露出驚愕表情來。
“那幾個(gè)失蹤者,夫人?”他堅(jiān)持問那個(gè)問題。
托馬斯的石子打中了,金屬響聲把回音傳到山下。利圖馬看見他的助手俯下身子,揀起一把子彈。
“不能逆著它們行事。”堂娜阿特利亞娜繼續(xù)說道,“不過,還有一點(diǎn)可以做的。為了使它們息怒,使它們感到開心,不能用印第安人的那種供品,擺在山谷里。一堆堆石頭,一朵朵鮮花,一頭頭小動(dòng)物,不能解決任何問題。也不會(huì)把欽查酒往它們身上潑。離這兒很近有個(gè)村莊,村民們時(shí)不時(shí)殺掉一頭小牛、駝羊。這樣做簡(jiǎn)直是胡鬧。平時(shí)還可以這樣做,但此時(shí)此刻,決不能那樣。他們所喜歡的東西是人。”
利圖馬覺得他的助手在努力控制自己不笑出聲來。他沒有興致笑那個(gè)巫婆講的話。對(duì)于他來說,聽到那樣的話,不管多么像鬧劇演員的蠢話,多么像瘋子的囈語,他都感到緊張。
“您在德梅特里奧?查恩卡的手相上看到了……?”
“我是好心提醒他的,”她聳了聳肩膀,“用各種形式寫出來的東西一定應(yīng)驗(yàn)。”
他如果通過營地電臺(tái)向萬卡約的上級(jí)發(fā)去這樣一份有關(guān)事件的報(bào)告,他們將怎樣想呀?電文這樣說:“為了不讓安第斯山惡鬼更加瘋狂地制造各種不幸,殺了那個(gè)人,但尚不知道是怎樣殺害的,句號(hào)。證人說,他的最后結(jié)果在手相上寫得明明白白,句號(hào)。就這么多,句號(hào)。敬禮,哨所所長,句號(hào)。班長利圖馬,句號(hào)。”
“我講話,您笑。”那女人用不高不低的聲音譏諷地說。
“我笑的是,我把您對(duì)我的解釋重述給萬卡約的首長時(shí),他們會(huì)說什么。”班長說,“不管怎么說,都應(yīng)該感謝您。”
“我可以走了吧?”
利圖馬點(diǎn)了點(diǎn)頭。堂娜阿特利亞娜吃力地抬起她那結(jié)實(shí)、肥碩的身子,沒有向兩個(gè)憲兵告辭,便沿著山坡向營地走去。從背后望去,她像一個(gè)稻草人,穿著一雙大鞋,搖晃著寬大的臀胯,綠色裙子飄飛,草帽擺動(dòng)。她也是一個(gè)魔鬼?
“托馬西多,你看見過泥石流嗎?”
“沒有,班長,我也不想看到。但是,我在希瓜尼郊外看見過一次,那是幾天之前發(fā)生的泥石流遺留下來的痕跡,地面裂了個(gè)大口子。十分清楚,整座大山像雪橇一樣滾下來。房屋、樹木,當(dāng)然還有人,統(tǒng)統(tǒng)壓在泥石下面。無數(shù)巨大的山石一起滾動(dòng)。所有東西都覆蓋著灰塵,白花花的,好幾天還沒有消失。”
“你說,堂娜阿特利亞娜有可能是恐怖分子的同謀嗎?她想用山神山鬼那一套愚弄我們吧?”
“什么我都相信,班長。生活已經(jīng)把我變成了世界上最輕信的人。”
……