術語文獻綜述一般指學位論文研究和寫作中的綜述創建過程。它是一項持續的活動,始于你挑選與研究相關的第一本書或第一篇論文,一直持續到終稿的完成,終于論文的通過或發表。
你的文獻綜述首先能幫助你形成研究問題;同時也幫助你甄別與自己的研究相關的理論和研究,以及確定你可能采納的方法;文獻綜述還有助于分析和闡釋你的資料。本書探討這個過程的所有步驟,包括文獻搜索的策略、存儲關鍵資料來源和系統地記筆記、文獻閱讀的策略,以及文獻綜述撰寫的技巧。
本書不但對學生有用,對導師們同樣有
《公司文案寫作技巧與范本精講》是一本關于公司文案寫作的工具書,全書以“基礎知識+實例范本”為結構進行內容說明。全書共8章,主要分為四個部分。第一部分是文案寫作的入門內容;第二部分主要對文案的基本結構進行描述;第三部分介紹了文案中的圖片運用、版式設計以及不同的寫作技巧;第四部分分別對文案的各種類型進行分析。讀者通過本書的學習能有效提高寫作水平。《公司文案寫作技巧與范本精講》定位于各行業的職場人士,尤其是宣傳崗位人員與營銷人員,希望讀者通過對本書的學習,能夠更順利、流暢地進行企業文案寫作。
本書緊貼院校畢業生第一任職崗位需要,聯系機關行政文秘工作人員的實際,從他們在公文寫作中面臨的實務問題出發,結合作者教學一線工作積累與公文寫作經驗,從公文寫作的準備要素和基礎工作、立意思路、注意事項等多個角度入手,介紹如何寫好公文、如何寫出亮點等,提升讀者的公文素養,提高讀者的公文寫作水平。同時,本書在講解中分享具體案例詳加剖析,手把手讓讀者加深對公文寫作的規律、方法和技巧等的認識。本書共八講內容,涵蓋公文寫作的意義,好公文的標準,如何煉就公文寫作素養,接到公文任務怎么辦,公文寫作的積累
隱喻簇是概念隱喻在自然語言中的主要表現形式,但相關漢語研究亟待展開。本書以《讀者》2012年全年24期(合計約198萬余字)為語料,以包含『人生』隱喻的隱喻簇為案例,對隱喻簇進行了較為系統深入的定性和定量分析。統計結果表明,隱喻簇普遍存在于現代漢語隱喻語言中;混雜隱喻是隱喻簇的主要形式;轉喻語言大量存在于隱喻簇語言中。基于語料庫實證研究,本書進一步對隱喻簇的語義結構、語篇結構、認知功能、分類框架、隱喻簇與轉喻共現等問題進行了討論;對隱喻簇生成的后臺認知機制進行了考察;對混雜隱喻『混而不雜』
本書圍繞虛擬的“北京藝術大學”的文學創作專業“創意寫作課”,完整詳細地講述了專業文學創作訓練及文學作品從片段到成品產生的全過程。用場景還原、現場操作、技術說明及作品展示為方式,生動有趣地敘述了文學創作的基本元素、基本方法和基本技能的訓練教學流程。
社會空間動詞是一類凸顯社會空間方向的動詞,根據動作參與者權勢上的差異,分為高權勢動詞和低權勢動詞。社會空間動詞的方向具有不可逆性,要嚴格遵循“權勢匹配原則”。社會空間動詞主要包括“社會管理”類動詞、“心理”類動詞、“言語行為”動詞等,其語義強度、社會評價色彩、禮貌原則都會影響到動詞的句法表現,其句法、語義、語用表現是多重因素共同作用的結果。本書的讀者對象主要為從事語言學研究的學者、從事國際中文教育的教師和學生。
由語合中心組織編寫、阿聯酋教育部官方推薦的阿拉伯語注釋小學中文教材。
由語合中心組織編寫、阿聯酋教育官方推薦的阿拉伯語注釋學前(幼兒園)中文學習圖書。
本書從翻譯教學實踐研究出發,對翻譯的理論知識、國內外的翻譯理論研究成果、翻譯與教學實踐結合等方面的問題展開論述,揭示了翻譯的內涵、翻譯的原則、翻譯的過程,進而介紹了國內翻譯理論研究現狀和各個學術流派針對這個課題展開研究所取得的具體成果,介紹了英語翻譯中的方法研究、文化與翻譯教學研究,當代英語翻譯教學面臨的主要問題,為英語翻譯教學實踐研究當前的探索作出總結,可促使英語翻譯教學實踐進行改革,具有重大的學術價值。
本書將緊緊圍繞英漢對比視角下英語教學展開論述。全書共包括七章, 分別是英漢對比概述、英語教學概述、英漢對比視角下英語詞匯教學分析、英漢對比視角下英語語法教學分析、英漢對比視角下英語句法教學分析、英漢對比視角下英語語篇教學分析、英漢對比視角下英語翻譯教學分析。