日本唯美派開(kāi)山祖永井荷風(fēng)的散文代表作,譯者全新修訂,精裝改版。跟隨作者腳步,走遍看遍東京大街小巷及郊外,細(xì)聽(tīng)其見(jiàn)聞及心跡。特別記錄了在現(xiàn)代文明社會(huì)的沖擊下,遭受?chē)?yán)重摧殘的日本傳統(tǒng)文化和古代遺存;以悲惋情調(diào)表達(dá)了對(duì)江戶世俗生活的回味與向往,凸顯了一個(gè)傳統(tǒng)文人在社會(huì)轉(zhuǎn)型期的文化批判眼光。
一個(gè)洞悉歐洲文化和西洋文明的日本作家對(duì)進(jìn)化中的日本洞幽燭微的觀察和嚴(yán)苛的批評(píng),振聾發(fā)聵,令人側(cè)目;
觀瞻日本正直文人的代表,唯美主義的先驅(qū)。荷風(fēng)文學(xué)之獨(dú)特風(fēng)格,既有文,又有字畫(huà)。
再版寄語(yǔ)
《晴日木屐》的文章,大部分譯自野口富士男編《荷風(fēng)隨筆集》文庫(kù)本上下兩冊(cè),巖波書(shū)店版。少數(shù)幾篇采自他籍。我譯荷風(fēng)迤邐數(shù)十年,始終伴隨著我苦樂(lè)悲欣的人生際遇。后記中屢有涉及,不再贅言。上世紀(jì)末赴日任教后,有幸結(jié)識(shí)荷風(fēng)家族親侄、三弟威三郎之子永井皋太郎氏,對(duì)我翻譯和研究荷風(fēng)給與極大關(guān)注與協(xié)力。在皋太郎先生陪伴下,我出席在名古屋大學(xué)校園內(nèi)舉辦的永井家族世交郁達(dá)夫《沉淪》文學(xué)碑揭幕典禮;參謁了荷風(fēng)家族墓苑;走訪了東京荷風(fēng)文學(xué)有緣之地。皋太郎先生還遺贈(zèng)我一疊本世紀(jì)初新發(fā)現(xiàn)的《荷風(fēng)書(shū)簡(jiǎn)》的復(fù)印件,成為我研究荷風(fēng)彌足珍貴的史料。
《晴日木屐》這一書(shū)名譯自日文原語(yǔ)日和下馱(hiyorigeta),為避免生澀難懂,故譯作現(xiàn)名。但見(jiàn)此四字,眼前兀自出現(xiàn)一位手持蝙蝠傘、腳踏晴日木屐的潦倒文士,穿街走巷,悠悠而行。海澨山陬,無(wú)遠(yuǎn)弗屆。每一處舊跡,每一所遺存,牽掛著他幾多愁緒,浸染著他幾斛憂戚?或許您以為他嘮叨瑣碎,拖泥帶水,殊不知他對(duì)已逝或?qū)⑹诺拿麣堉铮∟agorimono),寄意遙深,依依難舍,非常人所可同調(diào)。途中一草一木,一磚一石,無(wú)不詠之于口,書(shū)之于文,為后世立此存照。此種感念之心、傷悼之情,一時(shí)非吾儕所能解,其可怪也歟!
也許若干年后,我們?cè)鬟B過(guò)的人類(lèi)文化大觀園悉為手中之物盡收于一掌之內(nèi),那時(shí)再讀荷風(fēng),抑或是另一番境界吧。
譯 者
2017年12月仲冬
作者介紹:永井荷風(fēng)(1879-1959)
日本著名唯美主義小說(shuō)家、散文家,本名壯吉,別號(hào)斷腸亭主人、金阜山人、石南居士等。生長(zhǎng)于具有古代文化氛圍的家庭,具有深厚的漢學(xué)和日本古典文學(xué)修養(yǎng)。代表作有《地獄之花》《美利堅(jiān)故事》《法蘭西故事》《掰腕子》《罹災(zāi)日錄》《斷腸亭日記》《晴日木屐東京散策記》等。觀察敏銳,語(yǔ)匯豐富,通過(guò)懷古和描述艷情表達(dá)對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿;追求享樂(lè)頹廢的生活情趣,以此作為一種高尚的藝術(shù)欣賞,顯現(xiàn)了荷風(fēng)文學(xué)的特有風(fēng)格。1952年獲政府頒發(fā)的文化勛章。1954年當(dāng)選為藝術(shù)院會(huì)員。
譯者介紹:陳德文
南京大學(xué)教授。1940年生,江蘇邳縣人。1965年北京大學(xué)東語(yǔ)系日本語(yǔ)學(xué)科畢業(yè)。19851986年任早稻田大學(xué)特別研究員。1989年和1994年兩度作為日本國(guó)際交流基金特聘學(xué)者,分別于國(guó)學(xué)院大學(xué)、東海大學(xué)進(jìn)行專(zhuān)題研究。1998年始應(yīng)邀擔(dān)任愛(ài)知文教大學(xué)專(zhuān)任教授、大學(xué)院國(guó)際文化學(xué)科日中文化文學(xué)專(zhuān)攻前后期指導(dǎo)教授。翻譯日本文學(xué)名家名著多種。著作有學(xué)術(shù)專(zhuān)論《日本現(xiàn)代文學(xué)史》《島崎藤村研究》,散文隨筆集《我在櫻花之國(guó)》《花吹雪》《櫻花雪月》《島國(guó)走筆》等。