本書共包含十二章,對英漢文化進行了細致的比較并且探討了英漢文化的翻譯問題。第一章概述了文化和翻譯的基本問題;第二章探討了文化差異下英漢翻譯的原則和策略;第三章對英漢詞匯、句式、篇章和修辭翻譯進行分述;第四章到第十二章圍繞英漢語言文化的對比與翻譯進行分析,包括詞匯文化、語句文化、篇章文化、語用文化、修辭文化、習語文化、典故文化、數字文化、習俗文化等。
本書具體從大學英語教學的目標、特征、價值等方面闡述了大學英語教學的理論基礎,結合大學英語教學改革創新的理念,分析在互聯網+時代大學英語教學與設計的發展,通過對當代大學生的跨文化交際能力培養與思辨能力培養,探究多元文化教育理念融入其教學設計的發展方向與實踐應用。
本書嘗試建構一個較為完整的華文教師專業發展框架,旨在對當前海外華文教師專業發展活動進行較為抽象化、概括化的歸納整理,也希望能為華文教師專業發展領域的深入研究提供一個基礎性的理論框架。此外,本書力圖為推進海外華文教師的專業化發展進行理論上的探索,為有關部門準確掌握海外華文教師的專業發展情況、制定合理的華文教師幫扶政策和培訓計劃提供參考,也為海外廣大的一線華文教師更深入地了解自己的職業特性、制定職業生涯發展規劃提供幫助。
《中文論壇》是湖北大學文學院創辦的涵蓋中文學科各研究領域的學術輯刊,旨在搭建一個新的學術平臺,展示海內外學者的研究成果,借以倡導視野開闊、獨立研究的學風,立一家之言,撰傳世之作。本書為總第10輯,設曹禺史料研究、中國詩學、出版與文化、語言學研究、語文教學研究五個欄目,既從史料的角度對中國現當代經典作家曹禺的研究資料做了一次全面的梳理與整合,也對當代出版發展中的熱點問題展開了探討,并從不同視角展現了當下中國詩學、語言學等領域的進展。
本書共分為七章,將英語教學與英語教學模式作為研究的切入點,分別從英語網絡課堂教學模式、英語模塊化教學模式、英語慕課與翻轉課堂教學模式、英語生態教學模式的構建等多個方面詳細闡述了我國英語教育教學模式的改革與創新。
本書基于互動語言學的理念和方法,探討漢語口語中用于評價行為的語言表達形式。以規約化為主線,著眼于語義的透明度的差異,將漢語中的評價表達分為非規約化評價表達、半規約化評價表達和規約化評價表達三類,并選取組合性句法結構、語氣詞、副詞、構式等各類中的典型個案進行了深入分析。本書通過它們在話輪和會話序列中的分布,探討評價形式選擇的功能動因,以及評價解讀浮現的話語條件。在個案研究的基礎上,本書還探討了評價表達在口語中浮現及規約化的普遍因素,以及語體分布的傾向及原因。
這是一本國際漢語教師海外生活案例式教材。全書包括40余篇來自全球6個大洲30個國家的一線漢語教師的生活實例。每篇案例包括我的故事、生存攻略、結語等部分,線索上以一個具體的個人故事開場,然后將故事中描述的具體問題普遍化,總結出相關方面的生存或生活經驗。 本書的突出特點是關注國際漢語教師海外生活和生存經驗方面的問題,以日常生活中經常發生的事件為主,針對不同國家和地區的特點,按照個人經歷,真實再現跟當地風土人情、地理氣候、衣食住行(包括貨幣、消費、禮物、節日、旅行等)息息相關的生活場景和事件,并以此為
1.建構主義原則:
我們所相信的事實,是通過對話獲得信息并發展出來的。
2.同步原則:
隨著我們說出話語,我們的思想、身體和情緒都在一瞬間做出了反應。
3.詩意原則:
對于任何人、任何情景或任何組織,不存在的真理;真理取決于感知和關注焦點。
4.預期原則:
無論我們期待什么,都有可能實現。我們的預期會告訴我們尋找什么、看到什么、聽到什么。
5.正向原則:
本書屬于365初中英語天天閱讀系列叢書,原版系從印度引進,為選取青少年感興趣的365個奇妙問題的英語讀物。本書以提問和回答構成短文,以每天一篇供讀者閱讀的短文的形式展開,涉及動物、植物、人體和文化等貼近學生生活的話題,針對每個問題給出的回答也科學合理,富有趣味。此外,為方便讀者閱讀,中方作者做了十分細致的注釋工作,把生詞、詞組和專業詞匯都按序羅列,并給出了音標、詞性和釋義。
365天每天一組驚奇問與答,既能滿足青少年的好奇心,又能擴大學生的英語詞匯量,提升他們的英語閱讀能力。