肥胖與代謝病的治療,除了飲食、運動、藥物、針灸等干預方式,對于體重指數超過27.5的肥胖患者,外科手術的效果更佳。我國的減重手術經過四十年的發展,團隊已經逐漸成形與成熟,減重手術只是治療肥胖與代謝病的一個關鍵環節,對病人的護理不僅僅局限于圍術期,更是一個長期的評估、干預、隨訪的過程,因此對于肥胖與代謝病的護理也有了更高的要求。 本書在前兩章將介紹肥胖與代謝病的相關概念、流行病學特征以及病理生理,第三章將介紹非手術治療的減重方式及護理要點,第四章將介紹減重手術,余下的章節將對圍術期護理、
本書稿以大學生社區文化育人為出發點,系統總結和梳理多年來學校利用大學生社區進行育人的實踐、成效及對未來的期許。主要內容是:第一章大學生社區文化育人之機制篇,第二章大學生社區文化育人之實踐篇,第三章大學生社區文化育人之成效篇,第四章大學生社區文化育人之展望篇。系統展現四川外國語大學社區育人的管理機制、工作實踐及育人成效,并根據已有成果展望社區育人的未來構想。書稿納入四川外國語大學“新文科教材建設書系”,為新文科教材建設中的“價值引領”提供具有顯示度的成果,為高等院校辦學成效、推動高校三全
本書將書局目前有版權的葉嘉瑩的圖書整體進行包裝規劃,做成32開精裝,附葉嘉瑩先生講課音頻,以饗讀者。系列包含10種:《葉嘉瑩說初盛唐詩》《葉嘉瑩說中晚唐詩》《葉嘉瑩說杜甫詩》《葉嘉瑩說漢魏六朝詩》《葉嘉瑩說阮籍詠懷詩》《葉嘉瑩說陶淵明飲酒詩及擬古詩》《葉嘉瑩說詩講稿》《迦陵詩詞稿》《迦陵講賦》《唐詩應該怎樣讀》。
本書全面探討了心腦血管疾病的預防與調治,深入解析了“腦心同治”理論及其實踐應用。書里指出,心腦血管疾病在生理和病理上緊密相連,因此需采取同防同治的策略。本書強調了識別疾病先兆的重要性,提醒人們關注體重、血壓、血脂和血糖等關鍵指標,同時指出良好睡眠和情志舒暢對心腦血管健康的影響。
桑兵,中山大學歷史系教授,近代現史研究領域的領軍學者,學術視野廣闊,F任教育部哲學社會科學委員會委員,教育部長江學者特聘教授。 本書收集作者在中國近現代史方面具有代表性的前沿性的專題研究15篇,按各自涉及的范圍、領域,編輯而成。涉及中國近現代史研究方法論、孫中山與近代中國研究、中國近代思想史、中國近代學術史、近代中國的知識與制度轉型等多個學術領域。
“敘事醫學”指具備敘事能力以及擁有對醫生、患者、同事和公眾高度復雜敘事情境理解力的醫學實踐活動。從操作上來說,敘事醫學要求醫生或患者把從醫或就醫過程中正規病歷以外的細枝末節、心理過程乃至家屬的感受都記載下來,使臨床醫學更富有人性,更充滿溫情,從而有助于患者診療。本書從臨床醫生臨床實踐出發,精煉地介紹敘事醫學核心概念及基本工具,在此基礎上著眼于敘事醫學的臨床實踐,從敘事醫學與人際溝通、敘事醫學原則指導醫患關系的建立、指導醫患共同決策。
本書是從哲學的高度探討全球城市化問題的專著,角度新穎。全書立足于當代后馬克思主義、數碼研究、科幻研究、城市影像研究等方面,以斯蒂格勒、史羅德戴克、拉圖爾的哲學思想為參照,追溯過去二千五百年里人類對于城市的各種烏托邦想象、文學敘述和圖像表達,并結合中國城市化的實踐,深入探討城市作為一種集體單位的當代景觀和未來命運。作者認為,中國當代的城市化進程,為我們理解城市到底是什么,以及城市這一人類生存格式將往哪一方向進化發展,提供了全新的認知框架,因而使我們有可能回頭全新地來理解西方人所說的那一城
楊維杰作為董氏奇穴董景昌的親傳弟子,得其真傳,在針灸領域成績卓然。作者精研針灸臨床40余年,長期以來,遵古法傳統取穴,用穴少,不針痛處,研創出一套具有個人特色的“一針療法”,特點為遠處取穴,并以四肢為主,方便而安全,且見效快。本書是作者幾十年臨床針灸工作的經驗結晶,將人體分為不同的區域(區位),運用全息理論和易象八卦的原理,對人體施以針灸治療方案,重點介紹了其臨床經驗對穴,包括董氏奇穴和常規針灸。具有創新性、實用性和指導性。
本書是《職業院校教師教學能力標準》的修訂版。編寫組按照“三級三層”思路構建,對初版進行了修訂。 本書在修訂中,明確高職教師教學能力組成,研究教學能力單元構架,開發高職教師教學能力標準。書中圍繞職業教育教師教學能力結構,采用職業功能分析法,分析職業教育教學周期活動,開發職業院校教師“三階三層”教學能力單元。每個能力單元準確描述某一教學能力所涉及的能力要素、實作指標、適用范圍、鑒定指南、必要知識及技能、關鍵能力、全過程的綜合鑒定、教學資源等9個方面要求,并將關鍵能力以三級水平方式貫穿其中
中華翻譯家代表性譯文庫縱古今,跨經緯,全面系統介紹中華歷史上著名翻譯家以及他們的翻譯思想,選擇他們最具代表性的譯文,列出每位譯者的譯事年表,該文庫積極回應國家文化戰略,具有重要學術價值和實踐意義。本書主要分為三大部分:前言、代表性譯文和譯事年表。前言包括趙元任生平介紹、趙元任翻譯思想、對趙元任代表性譯文選擇的原因、對所選譯文的介紹與研究等。第二部分為趙元任代表性譯文。第三部分為趙元任年表,把趙元任所有的翻譯實踐活動按時間順序排列,包括年代與發表渠道。